歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析
歐陽修積極培養(yǎng)新一代詞人,是北宋古文運(yùn)動的領(lǐng)袖,以下是小編J.L分享的修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析,更多宋代詩人詩詞鑒賞請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)。
歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析1
【原文】
采桑子
畫船載酒西湖好,急管繁弦①,玉盞②催傳,穩(wěn)泛平波任醉眠。
行云卻在行舟下③,空水澄鮮④,俯仰⑤留連,疑是湖中別有天。
【注釋】
①急管繁弦:指變化豐富而節(jié)拍緊湊的音樂。
、谟癖K:玉制酒杯。
、坌性茀s在行舟下:指天上流動的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。
④空水澄鮮:天空與水面均澄澈明凈。
、莞┭觯貉鲇^俯察,觀賞。
【作品介紹】
《采桑子·畫船載酒西湖好》是宋代文學(xué)家、史學(xué)家歐陽修所做的一首詞,這首詞是作者十首《采桑子》聯(lián)章體中的一首,即事即目,觸景生情,信手拈來,不假雕琢,而詩情畫意卻油然而生。此詞寫春天載酒游湖之樂及乘著酒興所見的西湖美景,盡興盡歡中,透露出主人公幾分豪逸情致。
【白話譯文】
西湖風(fēng)光好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風(fēng)平浪靜,緩緩前進(jìn)的船兒中安睡著醉倒的客人。
醉眼俯視湖中,白云在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍(lán)天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個世界。
【創(chuàng)作背景】
此詞作于熙寧四年(1071)六月致仕后歸潁。又據(jù)《西湖念語》知,詞人晚年退居潁州時將其整理成章。
【賞析】
這首詞表現(xiàn)的是飲酒游湖之樂。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。
首句“西湖好”是統(tǒng)領(lǐng)全詞的,下面分別渲染這個“好”字;畫船載酒,穩(wěn)泛平波,空水澄澈,別有洞天,使人俯仰,樂而忘返。寫出作者與友人的灑脫情懷。這也就是本詞所揭示的主題。
上片描繪載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛與歡樂場面:畫船、美酒、管弦,微風(fēng)習(xí)習(xí),波光粼粼,詞人心情舒暢,與朋友無拘無束,開懷痛飲。湖面之上,歡笑聲、樂曲聲、劃船聲交織在一起。
下片寫酒后醉眠船上,俯視湖中,但見行云在船下浮動,使人疑惑湖中別有天地,表現(xiàn)醉后的觀湖之樂:俯視江面,白云朵朵,船往前行,云兒陪伴;仰望天空,朵朵白云,云兒飄拂,小船緊跟。俯仰之間,天空與江水是一樣的澄清明凈、一塵不染!看著看著,微醉中的詞人覺得:這湖中另有一個青天在,而自己的小船簡直就是在白云之間穿行!翱账熙r”一句,本于謝靈運(yùn)《登江中孤嶼》詩“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關(guān)鍵。兼寫“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現(xiàn)景,妥貼自然,如同己出!案┭隽暨B”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍(lán)天白云的倒影,他一會兒舉頭望天,一會兒俯首看水,被這空闊奇妙的.景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。
“疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會,自出心裁,給人以活潑清新之感。
從藝術(shù)手法上看,這首詞采用虛實相結(jié)合的方法,充滿了詩意的想象,形象巧妙地刻畫了主人公的醉態(tài)、醉意和醉眼中的西湖之景。
名家點(diǎn)評
俞陛云云:“湖水澄澈時,如在鏡中,云影天光,上下一色,‘行云’數(shù)語,能道出之!(《宋詞選釋》)
歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析 2
采桑子·畫船載酒西湖好原文:
畫船載酒西湖好,急管繁弦,玉盞催傳,穩(wěn)泛平波任醉眠。
行云卻在行舟下,空水澄鮮,俯仰留連,疑是湖中別有天。
注釋
空水:天空、湖水。
譯文
西湖風(fēng)光好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風(fēng)平浪靜,緩緩前進(jìn)的船兒中安睡著醉倒的客人。
醉眼俯視湖中,白云在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍(lán)天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個世界。
采桑子·畫船載酒西湖好簡析
這首詞是作者十首《采桑子》聯(lián)章體中的一首,即事即目,觸景生情,信手拈來,不假雕琢,而詩情畫意卻油然而生!拔骱钡拇禾焓敲利惖模G水逶迤、芳草長堤,湖水明凈澄鮮,白云倒影其中。游人沉醉在這琉璃般的世界中,榮辱皆忘,物我渾然一體。詞人從中另外尋覓到一種清幽靜謐的美感,全詞給人一種清新自然的韻味。
采桑子·畫船載酒西湖好賞析
這首詞表現(xiàn)的是飲酒游湖之樂。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。
上片描繪載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛與歡樂場面:畫船、美酒、管弦,微風(fēng)習(xí)習(xí),波光粼粼,詞人心情舒暢,與朋友無拘無束,開懷痛飲。湖面之上,歡笑聲、樂曲聲、劃船聲交織在一起。
下片寫酒后醉眠船上,俯視湖中,但見行云在船下浮動,使人疑惑湖中別有天地,表現(xiàn)醉后的觀湖之樂:俯視江面,白云朵朵,船往前行,云兒陪伴;仰望天空,朵朵白云,云兒飄拂,小船緊跟。俯仰之間,天空與江水是一樣的澄清明凈、一塵不染!看著看著,微醉中的詞人覺得:這湖中另有一個青天在,而自己的小船簡直就是在白云之間穿行!翱账熙r”一句,本于謝靈運(yùn)《登江中孤嶼》詩“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關(guān)鍵。兼寫“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現(xiàn)景,妥貼自然,如同己出。“俯仰留連”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍(lán)天白云的倒影,他一會兒舉頭望天,一會兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。
“疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會,自出心裁,給人以活潑清新之感。
【歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
歐陽修《采桑子·殘霞夕照西湖好》翻譯賞析09-01
采桑子·群芳過后西湖好賞析 歐陽修10-07