- 相關(guān)推薦
內(nèi)經(jīng)素問:皮部論
《黃帝內(nèi)經(jīng)》包括《素問》81篇和《靈樞》81篇,各9卷。它分別從陰陽五行、天人相應(yīng)、五運(yùn)六氣、臟腑經(jīng)絡(luò)、病機(jī)、診法、治則、針灸等方面,結(jié)合當(dāng)時(shí)哲學(xué)和自然科學(xué)的成就,作出了比較系統(tǒng)的理論概括和認(rèn)識(shí)。
皮部論篇原文和白話文翻譯:
【原文】黃帝問曰:余聞皮有分部,脈有經(jīng)紀(jì),筋有結(jié)絡(luò),骨有度量。其所生病各異,別其分部,左右上下,陰陽所在,病之始終,愿聞其道。
【翻譯】黃帝問道:我聽說人的皮膚有十二經(jīng)分屬部位,脈絡(luò)的分布縱橫有序,筋有結(jié)聚連絡(luò),骨有長短大小,其所發(fā)生的疾病的開始和預(yù)后,我想聽聽其中的道理。
【原文】岐伯對(duì)曰:欲知皮部以經(jīng)脈為紀(jì)者,諸經(jīng)皆然。陽明之陽,名曰害蜚,上下同法。視其部中有浮絡(luò)者,皆陽明之絡(luò)也。其色多青則痛,多黑則痹,黃赤則熱,多白則寒,五色皆見,則寒熱也。絡(luò)盛則入客于經(jīng),陽主外,陰主內(nèi)。
【翻譯】岐伯回答說:要知道皮膚的所屬部位,他是以經(jīng)脈循行部位為綱紀(jì)的,各經(jīng)都是如此。陽明經(jīng)的陽,名叫害蜚,手、足陽明經(jīng)脈的診法是一樣的,診它上下分屬部位所浮現(xiàn)的絡(luò)脈,都是屬于陽明的絡(luò),它的絡(luò)脈之色多青的,則病痛;多黑的則病痹;色黃赤的病屬熱;色白的病屬寒;若五色兼見,則是寒熱錯(cuò)雜的病;若絡(luò)脈的邪氣盛,就會(huì)向內(nèi)傳入于經(jīng)。因?yàn)榻j(luò)脈在外屬陽,經(jīng)脈在內(nèi)屬陰,凡外邪的侵入,一般是由絡(luò)傳經(jīng),由表傳里的。
【原文】少陽之陽,名曰樞持,上下同法。視其部中有浮絡(luò)者,皆少陽之絡(luò)也,絡(luò)盛則入客于經(jīng),故在陽者主內(nèi),在陰者主出,以滲于內(nèi),諸經(jīng)皆然。
【翻譯】少陽經(jīng)的陽,名叫“樞持”,手、足少陽經(jīng)的診法是一樣的,診察它上下分屬部位所浮現(xiàn)的絡(luò)脈,都是屬于少陽的絡(luò)。絡(luò)脈的邪氣盛,就會(huì)向內(nèi)傳于經(jīng),所以邪在陽分主內(nèi)傳入經(jīng),邪在陰分主外出或涌入于內(nèi),各經(jīng)的內(nèi)外出入都是如此。
【原文】太陽之陽,名曰關(guān)樞,上下同法。視其部中有浮絡(luò)者,皆太陽之絡(luò)也。絡(luò)盛則入客于經(jīng)。
【翻譯】太陽經(jīng)的陽名叫“關(guān)樞”,手、足太陽經(jīng)的診法是一樣的,診察它上下分屬部位所浮現(xiàn)的絡(luò)脈,都是屬于太陽的絡(luò),在絡(luò)脈的邪氣盛,就會(huì)向內(nèi)傳入于經(jīng)。
【原文】少陰之陰,名曰樞儒,上下同法。視其部中有浮絡(luò)者,皆少陰之絡(luò)也。絡(luò)盛則入客于經(jīng),其入經(jīng)也,從陽部注于經(jīng);其出者,從陰內(nèi)注于骨。
【翻譯】少陰經(jīng)的陰,名叫“樞儒”,手、足少陰經(jīng)的診法是一樣的,診察它上下分屬部位所浮現(xiàn)的絡(luò)脈,都是屬于少陰的絡(luò)。絡(luò)脈的邪氣盛,就會(huì)向內(nèi)傳入于經(jīng),邪氣傳入于經(jīng),是先從屬陽的絡(luò)脈注入于經(jīng),然后從屬陰的經(jīng)脈出而向內(nèi)注入于骨部。
【原文】心主之陰,名曰害肩,上下同法。視其部中有浮絡(luò)者,皆心主之絡(luò)也。絡(luò)盛則入客于經(jīng)。
【翻譯】厥陰經(jīng)的陰絡(luò),名叫“害肩”,手、足厥陰經(jīng)的診法是一樣的,診察它上下分屬部位所浮現(xiàn)的絡(luò),都是屬于厥陰的絡(luò)。絡(luò)脈的邪氣盛,就會(huì)向內(nèi)傳入于經(jīng)脈。
【原文】太陰之陰,名曰關(guān)蟄,上下同法。視其部中有浮絡(luò)者,皆太陰之絡(luò)也。絡(luò)盛則入客于經(jīng)。
【翻譯】太陰經(jīng)的陰,名叫“關(guān)蟄”,手,足太陰經(jīng)的診法是一樣的,診察它上下分屬部位所浮現(xiàn)的絡(luò),都是屬太陰的絡(luò)。絡(luò)脈的邪氣盛,就會(huì)向內(nèi)傳入于本經(jīng)。
【原文】凡十二經(jīng)絡(luò)脈者,皮之部也。
【翻譯】以上所述這十二經(jīng)之絡(luò)脈的各個(gè)分部,也就是分屬于皮膚的各個(gè)分部。
【原文】是故百病之始生也,必先于皮毛,邪中之則腠理開,開則入客于絡(luò)脈,留而不去,傳入于經(jīng),留而不去,傳入于府,廩于腸胃。邪之始入于皮毛也,晰然起毫毛,開腠理;其入于絡(luò)也,則絡(luò)脈盛色變;其入客于經(jīng)也,則感虛乃陷下。其留于筋骨之間,寒多則筋攣骨痛,熱多則筋弛骨消,肉爍(月囷)破,毛直而敗。
【翻譯】因此,百病的發(fā)生,必先從皮毛開始,病邪中于皮毛;則腠理開,腠理開則病邪侵入絡(luò)脈;留而不去,就向內(nèi)傳入于經(jīng)脈;若再留而不去,就傳入于腑,聚積于腸胃。病邪開始侵犯皮毛時(shí),使人惡寒而毫毛直起,腠理開泄;病邪侵入絡(luò)脈,則絡(luò)脈盛滿,其色變異常;病邪侵入經(jīng)脈,是由于經(jīng)氣虛而病邪乃得陷入;病邪留連于筋骨之間,若寒邪盛時(shí)則筋攣急骨節(jié)疼痛,熱邪盛時(shí)則筋弛緩,故軟無力,皮肉敗壞,毛發(fā)枯槁。
【原文】帝曰:夫子言皮之十二部,其生病皆何如?
【翻譯】黃帝說,您說的皮之十二部,發(fā)生的病都是怎樣呢?
【原文】岐伯曰:皮者脈之部也,邪客于皮則腠理開,開則邪入客于絡(luò)脈,絡(luò)脈滿則注于經(jīng)脈,經(jīng)脈滿則入舍于府藏也,故皮者有分部,不與而生大病也。
【翻譯】岐伯說:皮膚是絡(luò)脈分屬的部位。邪氣侵入于皮膚則腠理開泄,腠理開泄則病邪侵入于絡(luò)脈;絡(luò)脈的邪氣盛,則內(nèi)注于經(jīng)脈;經(jīng)脈的邪氣滿盛則入舍于腑臟。所以說皮膚有十二經(jīng)脈分屬的部位,若見到病變而不預(yù)為治療,泄氣將內(nèi)傳于腑臟而生大病。
【原文】帝曰:善!
【翻譯】黃帝說:好。
【內(nèi)經(jīng)素問:皮部論】相關(guān)文章:
內(nèi)經(jīng)素問:奇病論11-14
內(nèi)經(jīng)素問:刺要論04-23
內(nèi)經(jīng)素問:標(biāo)本病傳論08-17
內(nèi)經(jīng)素問:水熱穴論10-21
內(nèi)經(jīng)素問序08-07
《內(nèi)經(jīng)》之素問陰陽應(yīng)象大論07-18
內(nèi)經(jīng)素問:刺腰痛08-01