- 相關(guān)推薦
孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文
與諸子登峴山
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨②。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深③。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。
【注釋】
、趶(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
、埕~梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
、苎蚬簳x代羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。后人為紀(jì)念西晉名將羊祜而建。
【譯文】
人間世事不停地交替變換,時(shí)光往來流逝就成為古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
漁梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
【孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文】相關(guān)文章:
孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-22
孟浩然《與諸子登峴山》原文鑒賞09-22
孟浩然《與諸子登峴山》古詩(shī)賞析06-13
孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析06-19
《與諸子登峴山》孟浩然唐詩(shī)鑒賞09-22
孟浩然《與諸子登峴山》閱讀答案及賞析09-09
孟浩然與諸子登峴首賞析06-14
《與諸子登峴山》唐詩(shī)賞析06-28