- 相關(guān)推薦
孟浩然《春中喜王九相尋》全詩翻譯賞析
春中喜王九相尋
孟浩然
二月湖水清,家家春鳥鳴。
林花掃更落,徑草踏還生。
酒伴來相命,開尊共解酲。
當(dāng)杯已入手,歌妓莫停聲。
翻譯:
二月里的湖水呀是那么清澈,家家戶戶春意盎然,鳥兒快樂地鳴叫。樹林里的花兒開了又謝,掃也掃不完;小徑上翠綠的青草呀,充滿了勃勃生機,踏上去之后,很快就又可以生長起來。我的酒友又來喊我去喝酒了,我們拿出酒杯啊,打開酒甕。酒杯握在手中啊,歌妓們在眼前唱歌跳舞。歌舞是那么的優(yōu)美動人啊,千萬不要停下來啊!
林花掃更落,徑草踏還生。
《春中喜王九相尋》是一首五律。這兩句是說,林花紛紛飄落,剛掃過又落一層;小路上的草旺盛地生長,人行踐踏后又生長出來。寫晚春時節(jié)的景色,形象、逼真,一派生機勃勃的景象。
賞析:
1.詩的頸聯(lián)和尾聯(lián),酒伴來相命,開樽共解酲。當(dāng)杯已入手,歌妓莫停聲。
作者與友人就著美景良辰,來此暢飲,并希望歌女的歌聲莫停,不露痕跡地表達了惜春的心情。
2.林花掃更落,徑草踏還生。
林花已經(jīng)開到極至,花至荼靡花事了,燦爛之后就是傷逝的開始了,顯然林花已經(jīng)開始凋零了,代表春天也即將逝去,但在作者心里的惋惜是不明顯的,而是對更加燦爛的生命寄予希望,這一點從徑草的”踏”而”還生”可以看出來。
【孟浩然《春中喜王九相尋》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析06-27
孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析07-11
李白《贈孟浩然》全詩翻譯賞析08-27
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析06-02
《春夜喜雨》全詩翻譯賞析08-20
《尋隱者不遇》閱讀答案及全詩翻譯賞析10-02
王勃《詠風(fēng)》的全詩翻譯賞析09-29
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優(yōu)秀01-29
孟浩然《早寒有懷》全詩翻譯賞析08-24
孟浩然《夜歸鹿門歌》全詩翻譯及賞析11-05