- 相關(guān)推薦
孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文賞析及翻譯注釋
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編為大家收集的孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文賞析及翻譯注釋,歡迎閱讀與收藏。
古詩:
夏日南亭懷辛大
孟浩然
山光忽西落,池月漸東上。
散發(fā)乘夕涼,開軒臥閑敞。
荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,終宵勞夢想。
詩文解釋:
山中的日光忽然西落了,池塘上的月亮慢慢升起。披散著頭發(fā)在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。一陣陣的晚風(fēng)送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發(fā)出清脆的響聲。正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。
詞語解釋:
山光:山上的陽光。
池月:池邊的月色。
開軒:開窗。
臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。
恨:遺憾。
感此:有感于此。
終宵:整夜。
勞:苦于。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
①知音:知己朋友。
這兩句寫的是對朋友的懷念,并隱含懷才不遇、仕途無望的感慨——我想取琴來彈,但是恨無知音來欣賞,孤琴獨(dú)彈有什么興味!“欲取”而未取,由欲彈琴想到知音,進(jìn)而生出“恨無知音賞”的缺憾,這就自然而然地懷念起友人來。運(yùn)筆細(xì)膩入微,詩味盎然,余韻悠長。
賞析:
本詩抒發(fā)了詩人對老友的懷念。詩人捕捉住生活中的感受,描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,只是不覺中生出了沒有知音的感慨,以至夢中都會苦苦想念。詩人描寫感受細(xì)膩,語言流暢自然,寄情于景,韻味十足。
浩然詩的特色是“遇景入詠,不拘奇抉異”(皮日休),雖只就閑情逸致作清描淡寫,往往能引人漸入佳境!断娜漳贤研链蟆肥怯写硇缘拿
詩的內(nèi)容可分兩部分,即寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時又表達(dá)對友人的懷念!吧焦夂鑫髀,池月漸東上”,開篇就是遇景入詠,細(xì)味卻不止是簡單寫景,同時寫出詩人的主觀感受!昂觥薄ⅰ皾u”二字運(yùn)用之妙,在于它們不但傳達(dá)出夕陽西下與素月東升給人實際的感覺(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可愛而“漸”起,只表現(xiàn)出一種心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虛設(shè)。
近水亭臺,不僅“先得月”,而且是先退涼的。詩人沐浴之后,洞開亭戶,“散發(fā)”不梳,靠窗而臥,使人想起陶潛的一段名言:“五六月中北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人!(《與子儼等疏》)三四句不但寫出一種閑情,同時也寫出一種適意──來自身心兩方面的快感。
進(jìn)而,詩人從嗅覺、聽覺兩方面繼續(xù)寫這種快感:“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響!焙苫ǖ南銡馇宓(xì)微,所以“風(fēng)送”時聞;竹露滴在池面其聲清脆,所以是“清響”。滴水可聞,細(xì)香可嗅,使人感到此外更無聲息。詩句表達(dá)的境界宜乎“一時嘆為清絕”(沈德潛《唐詩別裁》)。寫荷以“氣”,寫竹以“響”,而不及視覺形象,恰是夏夜給人的真切感受。
“竹露滴清響”,那樣悅耳清心。這天籟似對詩人有所觸動,使他想到音樂,“欲取鳴琴彈”了。琴,這古雅平和的樂器,只宜在恬淡閑適的心境中彈奏。據(jù)說古人彈琴,先得沐浴焚香,屏去雜念。而南亭納涼的詩人現(xiàn)在,已自然進(jìn)入這種心境,正宜操琴!坝 倍慈。孢m而不擬動彈,但想想也自有一番樂趣。不料卻由“鳴琴”之想牽惹起一層淡淡的悵惘。象平靜的井水起了一陣微瀾。相傳楚人鐘子期通曉音律。伯牙鼓琴,志在高山,子期品道:“巍巍乎若太山”;志在流水,子期品道:“湯湯乎若流水。”子期死而伯牙絕弦,不復(fù)演奏。(見《呂氏春秋·本味》)這就是“知音”的出典。由境界的清幽絕俗而想到彈琴,由彈琴想到“知音”,而生出“恨無知音賞”的缺憾,這就自然而然地由水亭納涼過渡到懷人上來。
此時,詩人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵。可人期不來,自然會生出惆悵!皯压嗜恕钡那榫w一直帶到睡下以后,進(jìn)入夢鄉(xiāng),居然會見了親愛的朋友。詩以有情的夢境結(jié)束,極有余味。
孟浩然善于捕捉生活中的詩意感受。此詩不過寫一種閑適自得的情趣,兼帶點無知音的感慨,并無十分厚重的思想內(nèi)容;然而寫各種感覺細(xì)膩入微,詩味盎然。文字如行云流水,層遞自然,由境及意而達(dá)于渾然一體,極富于韻味。詩的寫法上又吸收了近體的音律、形式的長處,中六句似對非對,具有素樸的形式美;而誦讀起來諧于唇吻,又“有金石宮商之聲”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。
詩人簡介:
孟浩然,名浩,字浩然,號孟山人,襄州襄陽(現(xiàn)湖北襄陽)人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又稱之為孟山人,是唐代著名的山水田園派詩人。
孟浩然生當(dāng)盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自己表現(xiàn)。
孟浩然的詩雖不如王維詩境界廣闊,但在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,故后人把孟浩然與王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
人物評價:
李白《贈孟浩然》:紅顏棄軒冕,白首臥松云。高山安可仰,徒此揖清芬。
杜甫:清詩句句盡堪傳。
殷璠《河岳英靈集》:浩然詩,文采豐萁,經(jīng)緯綿密,半遵雅調(diào),全削凡體。
皮日休:先生之作遇景入詠,不拘奇抉異,令齷齪束人口者,涵涵然有干霄之興,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也。北齊蕭愨芙蓉露下落,楊柳月中疏;先生則有微云澹河漢,疏雨滴梧桐。王融“日霽沙嶼明,風(fēng)動甘泉濁”;先生則有氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。何遜之詩句精者有露濕寒塘草,月映清淮流;先生則有荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。此與古人爭勝于毫厘也。
皮日休:《郢州孟亭記》)其抒情之作,如《歲暮歸南山》、《早寒江上有懷》、《與諸子登峴山》、《晚泊潯陽望廬山》、《萬山潭作》等篇,往往點染空靈,筆意在若有若無之間,而蘊(yùn)藉深微,挹之不盡。嚴(yán)羽以禪喻詩,謂浩然之詩一味妙悟而已(《滄浪詩話·詩辨》。
蘇軾:子瞻謂浩然之詩,韻高而才短,如造內(nèi)法酒手而無材料爾。
王士源《孟浩然集序》:骨貌淑清,風(fēng)神散朗;救患釋紛,以立義表;灌蔬藝竹,以全高尚。
典故:
孟浩然性愛山水,喜泛舟,“我家南渡頭,慣習(xí)野人舟。”正是適應(yīng)了這性情。從澗南園到鹿門山,有近二十里的水程;從鹿門山到襄陽城,有三十里的水程,泛舟往返非常便利。也許是東漢初年的習(xí)郁,修鹿門廟、建習(xí)家池給了他啟示。光武帝封習(xí)郁為侯,其封邑在今宜城。習(xí)家池則是習(xí)郁的私家園林,也就是“別墅”。習(xí)郁愛山水,而這三地聯(lián)結(jié),就構(gòu)成了一條非常理想的游山玩水的路線。從宜城出發(fā),泛舟漢水到鹿門山麓,“結(jié)纜事攀踐”,到鹿門廟祭祀神靈,欣賞山林景色。然后,下山登舟,經(jīng)魚梁洲到鳳林山下,舍舟登岸至習(xí)家池別墅。從習(xí)家池回宜城可以泛舟,也可以沿著冠蓋里騎馬、乘車。習(xí)郁就是在這條線路上,享受著“光武中興”帶來的和平安寧的生活。而孟浩然則在這如畫的山水間,領(lǐng)略著盛唐時代的田園牧歌般的樂趣。
【孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文賞析及翻譯注釋】相關(guān)文章:
孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文及賞析01-21
孟浩然《夏日南亭懷辛大》賞析05-30
夏日南亭懷辛大古詩賞析03-27
《夏日南亭懷辛大》孟浩然唐詩鑒賞06-12
贈孟浩然原文、翻譯注釋及賞析09-28
《早寒江上有懷》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析10-13
贈孟浩然原文,注釋,賞析10-27
孟浩然《歲暮歸南山》原文賞析及翻譯注釋07-18
《湖心亭看雪》前言原文注釋翻譯賞析03-30
贈孟浩然原文翻譯、賞析11-01