- 柳宗元《黔之驢》原文及翻譯 推薦度:
- 柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【精華】柳宗元《黔之驢》原文及翻譯
在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編為大家整理的【精華】柳宗元《黔之驢》原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下;⒁娭,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。
驢不勝怒,蹄之。
虎因喜,計(jì)之曰,“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。
原文翻譯:
黔這個(gè)地方?jīng)]有驢子,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地。運(yùn)到后卻沒有什么用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個(gè)巨大的動物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹(jǐn)慎,不了解它究竟有多大本領(lǐng)。
一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑;認(rèn)為驢子將要吞噬自己,非?謶。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什么特殊的本領(lǐng)似的;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。
驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。
老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過如此罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。
字詞解釋:
【1】選自《柳宗元集》,有刪節(jié)。柳宗元(773~819),字子厚,河?xùn)|解(現(xiàn)在山西省運(yùn)城縣解州鎮(zhèn))人,唐代文學(xué)家。黔(qián),地名,包括現(xiàn)在四川、貴州等省的部分地區(qū)。
【2】好(hào)事者:喜歡多事的人。 船載以入:用船裝運(yùn)(驢)進(jìn)入(黔)。船,這里是用船的意思。以,而。
【3】則:卻。
【4】龐然:巨大的樣子。
【5】以為神:把(它)當(dāng)作神奇的東西!耙浴焙筮吺∪ァ爸弊。
【6】蔽:隱藏。 窺(kuī):偷看。
【7】稍:漸漸。
【8】慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。
【9】 莫相知:不知道它(是什么東西)。
【10】駭(hài):驚懼。
【11】遁(dùn):逃走。
【12】以為且噬(shì)己:認(rèn)為將咬自己。且,將。噬,咬
【13】覺無異能者:覺得(驢)沒有什么特殊本領(lǐng)似的。者,這里相當(dāng)于“……似的”。
【14】搏:撲,擊。
【15】 狎(xiá):親近而不莊重。
【16】蕩倚沖冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。沖,沖擊。冒,冒犯。
【17】不勝怒:非常惱怒。不勝,不禁、不能承受。
【18】蹄:踢。
【19】計(jì)之:盤算這件事。之,這,指上文所說驢生了氣只能踢的情況。
【20】技止此耳:本領(lǐng)不過這樣罷了?止,只、不過。耳,相當(dāng)于“罷了”。
【21】跳踉(láng):跳躍。
【22】去:離開。
通假字:
1.技止此耳 “止”通“只”,只,不過。
2.益習(xí)其聲 “習(xí)”同“悉”,熟悉。
古今異義:
1.稍出近之 稍,古義:漸漸 今義:稍微
2.因跳踉大闞 因,古義:于是 今義:因?yàn)?/p>
3.斷其喉,盡其肉,乃去 去,古義:離開 今義:前往
一詞多義:
1、以為
A.虎見之,龐然大物也,以為神( 把……當(dāng)作)
B.以為且噬己也(認(rèn)為).
2、然
A.慭慭然,莫相知。/龐然大物 (!臉幼)
B.然往來視之,覺無異能者。(然而,但).
3、之
A.黔之驢(的,結(jié)構(gòu)助詞)
B. 虎見之(它,代詞,代驢)
C.蹄之(它,代詞,代老虎)
D.虎因喜,計(jì)之曰(指上文所說驢生了氣只能踢的情況)
4、益
A.益習(xí)其聲(漸漸)
B.益狹(更加)
創(chuàng)作背景
《黔之驢》是柳宗元在“永貞革新”失敗后,他因參加這一進(jìn)步改革而被貶作永州司馬時(shí)寫的《三戒》中的一篇。其創(chuàng)作時(shí)間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間。
整體賞析
《黔之驢》全文僅一百五十多字,短小精悍,饒富文學(xué)趣味,千百年來,“黔驢之技”和“龐然大物”已成為廣為流傳、人民群眾習(xí)用的生動成語。這篇寓言寫一只蠢笨的驢被人帶到黔地,當(dāng)?shù)乩匣⒃诿噶怂牡准?xì)、認(rèn)清了它的本質(zhì)以后,終于吃掉了它。寓言塑造了兩個(gè)形象:一頭身體龐大卻蠢笨虛弱的驢,一只聰敏勇猛、生氣勃勃的虎。
全文分為三個(gè)部分。第一自然段為第一部分。開首就緊扣題目,讓主角驢子登場:“黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下!边@樣開頭一方面為了點(diǎn)題,更主要是寫驢的來歷,為故事的開展創(chuàng)設(shè)背景——地點(diǎn)和條件。如果驢本來產(chǎn)于黔地,老虎也早已熟識,故事就無從產(chǎn)生。正因?yàn)榍瓱o驢,這只驢是“好事者船載以入”的,才發(fā)生了后來與虎的矛盾,為故事情節(jié)的推進(jìn)作了準(zhǔn)備。接著,老虎出場:“虎見之,龐然大物也,以為神”。這就從虎的角度,寫了驢的外形!褒嬋淮笪铩保指哂执,形容很大很笨的樣子,虎見其十分龐大,一時(shí)為它所迷惑,產(chǎn)生了“以為神”的看法。然而,虎是聰敏的,它清楚自己的這種看法只是個(gè)初步的印象。與這個(gè)印象同時(shí)萌發(fā)的,是進(jìn)一步窺探、了解這個(gè)“龐然大物”的愿望。因此它“蔽林間窺之”,并且為了了解它,漸漸跑出來跟它接近,小心謹(jǐn)慎地觀察,但終究還是“莫相知”。這一層意思,是說老虎一開始接觸驢,除了龐大的形體使它有個(gè)初步印象外,它對驢是沒有什么認(rèn)識的。但它迫切希望了解、認(rèn)識驢。因此雖然益加小心,卻仍舊是冒著危險(xiǎn)“稍出近之”,去接近驢,去觀察和考察它。盡管由于實(shí)踐太少,尚不了解,老虎并沒有因此罷休,這就引出了下面的文字,使故事得以展開。
寫驢的來歷,寫虎初次見到驢,這就在一個(gè)特殊的背景下引出了主要角色。并且一開始就把兩個(gè)角色放到矛盾之中,以虎來映襯驢。四十余字,把事物描繪得這么集中,情節(jié)安排得這么合乎邏輯,對兩個(gè)形象的特征也作了初步的描畫,顯示了作者杰出的文學(xué)才能。
第二部分即第二自然段,是情節(jié)的發(fā)展和故事的結(jié)局。首先,交代了時(shí)間是“他日”,說明虎對驢的考察已有時(shí)日。接下去,采取了交替寫驢和寫虎的手法。目的是要寫老虎通過不斷地實(shí)踐,終于認(rèn)識了驢,最后才果斷地作出“技止此耳”的結(jié)論并且把它吃掉。這一部分有三層意思。一是寫驢鳴,然后寫虎聽到這種鳴聲后的反應(yīng)。驢來自遠(yuǎn)地,它的叫聲在當(dāng)?shù)厥窍‘惖,加之鳴聲宏闊,因而“虎大駭,遠(yuǎn)遁”,并“以為且噬己也”。在前面寫驢的形體后,這里又進(jìn)一步寫了驢的叫聲。老虎毫無準(zhǔn)備,驚怕是很自然的。從形大到聲宏,抓住特征進(jìn)行刻畫。而虎,則從形之龐大到聲之宏大一步步地加深了對驢的感性認(rèn)識。對形之龐大,虎“以為神”;對聲之宏大,則“大駭”“遠(yuǎn)遁”,虎看到的只是一些表面現(xiàn)象,這些聯(lián)系都不過是事物的各個(gè)片面,虎的認(rèn)識不過是從視覺和聽覺上所獲得的印象,這樣的認(rèn)識還停留在感覺印象階段。第二層,情節(jié)繼續(xù)往前發(fā)展;榱嗣弩H的底細(xì),它又“往來視之”,終“覺無異能者”。經(jīng)過進(jìn)一步的實(shí)踐,虎對驢的認(rèn)識已開始由表面現(xiàn)象(形體龐大、聲音宏大)深入到本質(zhì)(外強(qiáng)中干,虛弱無能)方面。不過這種認(rèn)識仍缺乏足夠的實(shí)踐檢驗(yàn),還談不上知己知彼。要想做到萬無一失,就得再去實(shí)踐。這時(shí),虎還不敢輕易作出搏擊的決定。第三層,集中寫了虎發(fā)起的新攻勢,細(xì)致入微地寫了虎的聰敏智慧和膽識,表現(xiàn)了它的勇猛。為了進(jìn)一步摸清驢的底細(xì),虎采取了一系列試探行動:“益狎,蕩倚沖冒!被⒏咏咏H,進(jìn)一步地去挑逗它,戲弄它,恣肆地碰撞和冒犯它,終于激怒了驢!绑H不勝怒,蹄之。”這頭蠢驢在老虎多次試探后盛怒了,它使出了自己的絕招。它的絕招是用蹄子踢。原來不過如此!驢貌似強(qiáng)大而實(shí)則虛弱的本質(zhì)暴露無遺,而虎也因之得出了“技止此耳”的正確結(jié)論。這一層寫虎對驢的認(rèn)識已從片面的印象深入到了事物的內(nèi)部聯(lián)系即本質(zhì)方面。
虎經(jīng)過多次實(shí)踐,積累了自己從感覺印象所獲得的各種材料,諸如形龐大、聲宏大以及來往觀察所獲,初步認(rèn)識到“無異能者”,通過更進(jìn)一步的試探,最后徹底摸清了驢的底細(xì),吃掉了它。這一段僅七十多個(gè)字,卻寫出了虎認(rèn)識驢的全過程。作為寓言,《黔之驢》不僅體現(xiàn)了作者當(dāng)時(shí)同情人民的進(jìn)步立場,從認(rèn)識論的角度看,還反映了作者樸素的唯物主義世界觀。他寫虎對驢的認(rèn)識過程寫得那么生動,那么清晰而又那么合乎邏輯。虎對驢的認(rèn)識過程,是一個(gè)從觀察、考察到試探的完整的實(shí)踐過程,也是一個(gè)從現(xiàn)象到本質(zhì)的不斷深化的認(rèn)識過程。
第三部分即第三段,是作者由慨嘆而發(fā)的評論。對這則寓言的內(nèi)涵進(jìn)行了歸結(jié):“噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏卒不敢取。今若是焉,悲夫!”對驢的“形之龐”和“聲之宏”作了進(jìn)一步的評說。無情地嘲笑那頭外強(qiáng)中干、“出技以怒強(qiáng)”的蠢驢,點(diǎn)明題旨,暗示了作品的社會意義。
《黔之驢》在藝術(shù)上也很有特色。短短的文字,敘述了一個(gè)完整的故事,創(chuàng)造了兩個(gè)鮮明的具有典型性的形象。這非大手筆是難以做到的!褒嬋淮笪铩保瑑H僅四個(gè)字就生動地畫出了驢的蠢象,成為人們喜愛的成語。寫虎,不僅刻畫其行動,神態(tài),還著重描寫其心理活動,如“以為神”“以為且噬己也”“覺無異能者”等。作者善于體情察物,比如“驢不勝怒,蹄之”就寫得非常傳神,一筆就畫出了個(gè)鮮明形象。他總是抓住事物的特征,加以想象和夸張,又善于將神和形凝聚在洗練而鋒利的語言上,形成自己的特色。
柳宗元的寓言源于先秦,而先秦時(shí)代的寓言往往只是一些文章中短小的片斷,還不是一種獨(dú)立的文學(xué)樣式。他在繼承前人成就的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造性地發(fā)展了寓言這種體裁,使之成為一種獨(dú)立、完整的文學(xué)樣式。比之前人,柳宗元的寓言有兩個(gè)特色:一是濃郁的文學(xué)色彩。深湛的文學(xué)修養(yǎng)和豐富的生活經(jīng)驗(yàn)使他的創(chuàng)作獨(dú)具一格。他善于想象和夸張,更善于諷刺,創(chuàng)作了許多栩栩如生的文學(xué)形象。二是強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)主義精神和鮮明的戰(zhàn)斗性。作者貶謫以后植根于現(xiàn)實(shí)生活,深感當(dāng)時(shí)社會的黑暗和腐敗,便采用短小的寓言形式,諷刺當(dāng)時(shí)的時(shí)政。他的寓言都是有針對性的!肚H》里所塑造的蠢驢形象,正是當(dāng)時(shí)社會上那些徒有其外表實(shí)則虛弱無能的人。他們不知“推己之本,而乘物以逞”,以致落得個(gè)可悲下場。中唐時(shí)期上層社會豪門貴族以及與之勾結(jié)的藩鎮(zhèn)、宦官中,這類人是很多的,《黔之驢》深刻地嘲諷了他們。
總之,柳宗元的《黔之驢》這篇寓言,筆法老到,造詣精深;既揭示了深刻的哲理,又塑造了生動的形象;不僅給人們以思想上的啟示和教育,而且給人們以藝術(shù)上的享受和滿足。
作者介紹:
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。
【柳宗元《黔之驢》原文及翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元《黔之驢》原文及翻譯12-29
柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-17
柳宗元《黔之驢》原文及鑒賞02-13
柳宗元《黔之驢》鑒賞03-23
柳宗元《黔之驢》寓意新解04-21
柳宗元《黔之驢》全文及鑒賞07-25
柳宗元三戒黔之驢04-18
柳宗元的《黔之驢》課堂實(shí)錄03-30