- 相關(guān)推薦
旦攜謝山人至愚池柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯
《旦攜謝山人至愚池》是唐代文學(xué)家柳宗元的詩(shī)作。此詩(shī)寫作者被貶永州時(shí)同謝山人清晨游覽愚池的情景和感受。全詩(shī)情景交融,語調(diào)清新,流露出想要退出傾軋不休的官場(chǎng)、隱居于世外的心態(tài)。下面是小編精心整理的旦攜謝山人至愚池柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
旦攜謝山人至愚池
唐代 柳宗元
新沐換輕幘,曉池風(fēng)露清。
自諧塵外意,況與幽人行。
霞散眾山迥,天高數(shù)雁鳴。
機(jī)心付當(dāng)路,聊適羲皇情。
譯文
洗過頭換上輕薄的頭巾,早晨的愚池露白風(fēng)清。
這景致最合我脫俗心意,何況與隱士攜手同行?
朝霞散去眾山顯得更遠(yuǎn),高闊的天空大雁長(zhǎng)鳴。
把機(jī)變?cè)幵p交給當(dāng)權(quán)者,我暫且去體驗(yàn)伏羲時(shí)的民情。
注釋
謝山人:一位姓謝的隱士,名字生平均不詳。愚池:“八愚”勝景之一,始見柳宗元《愚溪詩(shī)序》。愚溪之上有丘,丘東北有愚泉,泉屈曲而南為愚溝,“負(fù)土累石,塞其隘為愚池”,可見愚池是一個(gè)堵塞愚溝而成的人工池。
新沐:剛洗過頭發(fā)。幘(zé):古代的一種頭巾。輕幘:一作“巾幘"。
風(fēng)露:一作”風(fēng)霧“。
諧:和諧。塵外:超出塵俗、塵世之外。
幽人:隱士,指謝山人。
迥:遠(yuǎn)。
機(jī)心:機(jī)變?cè)幵p之心。付:付予,交付。當(dāng)路:擔(dān)任重要官職,掌握政權(quán)。此處指當(dāng)權(quán)的人。
聊:姑且。適:往、去、到。羲皇情:伏羲時(shí)代的民情。羲皇即為傳說中的古帝伏羲氏。
創(chuàng)作背景
永貞革新失敗后柳宗元被貶謫到永州。唐憲宗元和五年(810年),他移居到瀟水西的冉溪之畔,將冉溪改名為愚溪。他還寫了《八愚詩(shī)》《愚溪詩(shī)序》等詩(shī)文,足見詩(shī)人對(duì)愚溪寓所是情有獨(dú)鐘。此地山清水秀,民風(fēng)淳樸,詩(shī)人在這里過上了閑適恬淡的幽居生活。此詩(shī)即作于這期間。
賞析
此詩(shī)寫詩(shī)人與謝山人早晨同到愚池游覽時(shí)情景,雖飄然有出塵之思,然畢竟身處逆境,聊作羲皇上人,也只是暫時(shí)的自我安慰。
詩(shī)的首聯(lián)寫道:“新沐換輕幘,曉池風(fēng)露清!痹谝粋(gè)露白風(fēng)清的早晨,詩(shī)人與謝山人來到愚池邊,用清澈的池水洗過頭,換上輕薄的頭巾,沐浴著習(xí)習(xí)涼風(fēng),愜意極了。這真是一幅無比清靜幽雅的圖畫。天地間一切都已不復(fù)存在,只有愚池邊的詩(shī)人和相攜而至的謝山人。詩(shī)句中一個(gè)“清”字,既是寫眼前景物,同時(shí)又點(diǎn)出了詩(shī)人心境,情與景交融成一種境界,渲染出詩(shī)人的恬淡情趣。初看,上句是敘事,下句是寫景。其實(shí),詩(shī)人是把自己也當(dāng)作一景來寫了,由于有了人的活動(dòng),景物才會(huì)如此生動(dòng)而富于情趣。
愚池早晨這種清靜幽雅的景致,使詩(shī)人情不自禁地發(fā)出了“自諧塵外意,況與幽人行”的感嘆。詩(shī)人謫居永州已經(jīng)六年,隨著時(shí)光的流逝,永州奇異的山水之美,使詩(shī)人的心靈多少得到一些慰藉。他移居愚溪之畔后,過著與農(nóng)圃為鄰的村居生活。這種閑適恬淡的生活,使詩(shī)人覺得仿佛就是隱居山林。他在《溪居》一詩(shī)中寫道:“閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。”所以,當(dāng)他與謝山人來到愚池邊,置身于這清靜幽雅的景致中,渾然覺得自己已超塵出世,儼然就是一位山林客了。詩(shī)的首聯(lián)與頷聯(lián),景與情融溶為一體,創(chuàng)造出了一種物我合一、脫俗造化的境界。
頸聯(lián)“霞散眾山迥,天高數(shù)雁鳴”,在讀者面前展現(xiàn)出一幅高遠(yuǎn)寥闊的圖景:云霞散去,天朗氣清,幾只大雁鳴叫著飛過藍(lán)天,連綿起伏的群山一直延伸到天際。景因情設(shè),這眼前的景致正是詩(shī)人此時(shí)胸襟開闊舒坦的具象。政治革新的失敗,仕途的失意,曾給詩(shī)人以沉重打擊。流貶永州的頭幾年,他倍感冤屈,滿懷憂憤。他努力為自己辯謗祛誣,希望一朝昭雪,憧憬有朝一日能夠“起復(fù)”。但在移居愚溪后,他的心情平定多了。“起復(fù)”既已無望,驅(qū)散心頭的云霧,退一步也海闊天空。于是詩(shī)的尾聯(lián)寫道:“機(jī)心付當(dāng)路,聊適羲皇情。”此聯(lián)妙在一個(gè)“付”字,從字面上看,“付”是“交付”的意思,其實(shí)則包含著詩(shī)人對(duì)官場(chǎng)勾心斗角、爾虞我詐的“機(jī)心”極度的輕蔑與鄙視。官場(chǎng)的機(jī)變?cè)幵p,詩(shī)人向來不屑,更何況此時(shí)已遠(yuǎn)離是非紛爭(zhēng)。地處南荒的永州,民風(fēng)淳樸敦厚,詩(shī)人生活在他們中間,仿佛走進(jìn)了遠(yuǎn)古的伏羲時(shí)代,所以他說“聊適羲皇情”。而句中的“聊”字,又反映出詩(shī)人的無奈心情,這種隱居般的生活并非詩(shī)人的真心追求,只是暫時(shí)自我安慰而已。
王國(guó)維把詩(shī)的境界分為“有我之境”和“無我之境”。他說:“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩;無我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物!绷谠褌(gè)人的情感滲透在景物中,寫出了一種“無我之境”。寫景與抒情相交錯(cuò),情與景相融溶,物我合一,渾然一體,脫俗造化,境界清新高闊,情趣恬淡幽雅,意興灑然。
柳宗元介紹
柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,漢族,祖籍河?xùn)|郡(今山西省運(yùn)城市永濟(jì)、芮城一帶)人,世稱“柳河?xùn)|” 、“河?xùn)|先生”。因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”、“柳愚溪”。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家。
柳宗元與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河?xùn)|先生集》,代表作有《溪居》《江雪》《漁翁》。柳宗元遺族所建柳氏民居,現(xiàn)位于山西晉城市沁水縣文興村,為國(guó)家4A級(jí)景區(qū)。
【旦攜謝山人至愚池柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元《旦攜謝山人至愚池》譯文及賞析03-26
江雪·柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
楊白花柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯09-26
柳宗元詩(shī)《溪居》原文翻譯鑒賞09-19
江雪-柳宗元原文翻譯及賞析01-09
柳宗元《石澗記》原文及翻譯賞析06-14
柳宗元《放鷓鴣詞》原文翻譯賞析09-25