- 相關(guān)推薦
柳宗元《哀溺文序》譯文
《哀溺文序》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作哀溺。
《哀溺文序》譯文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠。他的同伴們說:“你最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。
我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。
【柳宗元《哀溺文序》譯文】相關(guān)文章:
柳宗元《哀溺文序》注釋08-18
語文文言文閱讀理解題目和答案:哀溺文序08-13
中考文言文閱讀題《哀溺文》附答案08-01
柳宗元石渠記譯文08-23
柳宗元的人與文07-18
柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02
柳宗元《梓人傳》譯文09-22
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文06-24
柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11
柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10