柳宗元永州韋使君新堂記
《永州韋使君新堂記》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
將為穹谷嵁巖淵池于郊邑之中,則必輦山石,溝澗壑,陵絕險(xiǎn)阻,疲極人力,乃可以有為也。然而求天作地生之狀,咸無得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所難,今于是乎在。
永州實(shí)惟九疑之麓。其始度土者,環(huán)山為城。有石焉,翳于奧草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,貍鼠之所游。茂樹惡木,嘉葩毒卉,亂雜而爭(zhēng)植,號(hào)為穢墟。
韋公之來,既逾月,理甚無事。望其地,且異之。始命芟其蕪,行其涂。積之丘如,蠲之瀏如。既焚既釃,奇勢(shì)迭出。清濁辨質(zhì),美惡異位。視其植,則清秀敷舒;視其蓄,則溶漾紆余。怪石森然,周于四隅;蛄谢蚬颍蛄⒒蚱,竅穴逶邃,堆阜突怒。乃作棟宇,以為觀游。凡其物類,無不合形輔勢(shì),效伎于堂廡之下。外之連山高原,林麓之崖,間廁隱顯。邇延野綠,遠(yuǎn)混天碧,咸會(huì)于譙門之內(nèi)。
已乃延客入觀,繼以宴娛;蛸澢屹R曰:“見公之作,知公之志。公之因土而得勝,豈不欲因俗以成化?公之擇惡而取美,豈不欲除殘而佑仁?公之蠲濁而流清,豈不欲廢貪而立廉?公之居高以望遠(yuǎn),豈不欲家撫而戶曉?夫然,則是堂也,豈獨(dú)草木土石水泉之適歟?山原林麓之觀歟?將使繼公之理者,視其細(xì)知其大也!弊谠(qǐng)志諸石,措諸壁,編以為二千石楷法。
《永州韋使君新堂記》譯文:
如果打算在城邑營造幽谷、峭壁和深池,那就必須運(yùn)載山石,開鑿山澗溝壑,逾越險(xiǎn)阻,耗盡人力,才可能辦到。可是要想有那種天造地設(shè)的景致,則不能做到。而不必耗費(fèi)民力,順應(yīng)地形,且能保持天然之美,這種在過去很難辦到的事情,如今在這里出現(xiàn)了。
永州在九嶷山麓,最初在這里測(cè)量規(guī)劃的人,也曾環(huán)繞著山麓建起了城市。這里有山石,卻被茂密的草叢遮蔽著;這里有清泉,卻埋藏在污泥之下,成了毒蛇盤踞,貍鼠出沒有地方。嘉樹和惡木,鮮花與毒草,混雜一處,競(jìng)相瘋長。因此被稱為荒涼的地方。
韋公來到永州,過了一個(gè)月,州政大治,沒有多少事情。望著這塊土地,感到它很不平常,才讓人鏟除荒草,挖去污泥。鏟下來的草堆積如山,疏通后的泉水晶瑩清澈。燒掉了雜草,疏通了清泉,奇特的景致層出不窮。清秀和污濁分開了,美景代替了荒涼?茨菢淠荆瑒t清秀挺拔,枝葉舒展;看那湖水,則微波蕩漾, 曲折縈回。怪石森然繁密,環(huán)繞四周。有的排列成行,有的如同跪拜,有的站立,有的`臥倒。石洞曲折幽深,石山突兀高聳。于是在此建造廳堂,作為觀賞游玩的地方。所有的怪石無不適應(yīng)地形地勢(shì),獻(xiàn)技于堂廡之下。新堂的外邊,高原和山連接,林木覆蓋的山腳懸崖,穿插交錯(cuò),或隱或現(xiàn)。綠色的原野從近處伸向遠(yuǎn)方,跟碧藍(lán)的天空連成了一體。這一切,都匯集在門樓之內(nèi)。
新堂蓋好后,使君便邀請(qǐng)客人前來參觀,接著又設(shè)宴娛樂。有的邊贊譽(yù),邊祝賀說:“看到您修建這新堂,便知道您的心志。您隨著地勢(shì)開辟出勝景,難道不就是想順著當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗來形成教化嗎?您鏟除惡木毒草而保留嘉樹鮮花,難道不就是想鏟除兇暴而保護(hù)仁者嗎?您挖除污泥而使清泉流淌,難道不就是想提倡廉潔嗎?您登臨高處而縱目遠(yuǎn)望,難道不就是想讓每個(gè)家庭都安定和富饒嗎?既然這樣,那么建這個(gè)新堂難道僅僅是為了草木土石清泉流水怡人心意,或是為了觀賞山巒、原野和樹林的景色嗎?該是希望繼使君后治理這個(gè)州的人,能夠通過這件小事,懂得治民的大道理啊。”宗元請(qǐng)求把這篇記文鐫刻在石板上,嵌在墻里,編入書中,作為刺史的楷模法式。
【柳宗元永州韋使君新堂記】相關(guān)文章:
柳宗元 永州八記11-29
柳宗元與永州八記10-31
柳宗元的作品永州八記11-05
古代柳宗元的永州八記10-31
柳宗元永州八記按順序10-31
柳宗元《永州八記》中的“小”11-26
《永州萬石亭記柳宗元》閱讀題12-23
柳宗元永州八記名句11-05
柳宗元《潭州東池戴氏堂記》翻譯賞析11-20
柳宗元石渠記閱讀11-14