中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

柳腰輕·英英妙舞腰肢軟翻譯賞析柳永

時間:2024-07-16 10:11:47 柳永 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳腰輕·英英妙舞腰肢軟翻譯賞析柳永

  《柳腰輕·英英妙舞腰肢軟》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:

  英英妙舞腰肢軟。章臺柳、昭陽燕。錦衣冠蓋,綺堂筵會,是處千金爭選。顧香砌、絲管初調(diào),倚輕風、珮環(huán)微顫。

  乍入霓裳促遍。逞盈盈、漸催檀板。慢垂霞袖,急趨蓮步,進退奇容千變。算何止、傾國傾城,暫回眸、萬人腸斷。

  【注釋】

 、儆⒂ⅲ翰辉。當為詞人虛擬的歌妓名。

 、凇罢屡_柳”句:唐代詩人韓翊在“安史之亂”中與姬妾柳氏一別三年,思念之中以詩相寄:“章臺柳,章臺柳,往日青青今在否?縱使長條如舊垂,亦應(yīng)攀折他人手!绷蠌(fù)詩謂:“楊柳枝,芳菲節(jié),可恨年年贈離別。一葉隨風忽報秋,縱使君來豈堪折!闭屡_,本為漢代長安一條繁華街道名!稘h書·張敞傳》:“敞無威儀,時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬。”晉臣瓚注:“在章臺下街也!彼畏角Ю铩稘O家傲》:“看舞后。腰肢宛勝章臺柳!贝伺c柳詞用意仿佛,亦以章臺柳喻舞者腰肢。昭陽燕,指趙飛燕!囤w飛燕外傳》:“帝(漢成帝)日:‘(趙飛燕)豐若有余,柔若無骨,遷延謹畏,若遠若近。”’這里是以趙飛燕之“柔若無骨”與前句“腰肢軟”相照應(yīng)的。

 、凼翘帲旱教帲幪。

 、苣奚眩杭础赌奚延鹨虑罚瑐髡f是唐玄宗聆聽天樂后而制成(詳《唐逸史》、《廣德初異錄》)。實為西涼樂,原名《婆羅門》,乃開元中河西節(jié)度使楊敬述所獻。蘇軾《哨遍·春詞》:“看緊約羅裙,急趨檀板,霓裳人破驚鴻起!贝佟⒈,古代音樂術(shù)語,促是促拍;遍是大曲的段落。《新唐書·禮樂志》:“河西節(jié)度使楊敬述獻霓裳羽衣曲》十二遍!

 、萦簝x態(tài)美好的樣子。盈,通“贏”。古樂府《日出東南隅行》:“盈盈公府步,冉冉府中趨!

  ⑥檀板:檀木所制的拍板!杜f唐書·音樂二》:“拍板,長闊如手,厚寸余,以韋連之,擊以代扦!碧贫拍痢蹲孕莞肮偃刖┞贩昱崽怪乒贇w宣州因題贈》:“畫堂檀板秋拍碎,一引有時連十觥!

 、呱彶剑哼@里指舞步!赌鲜贰R東昏侯傳》載,東昏侯用黃金制成蓮花貼在地上,命寵妃潘妃行走于上,謂“步步生蓮花也”。

  ⑧傾國傾城:喻指絕美的女子!稘h書·外戚傳》:(李)延年侍上,起舞,歌日:‘北方有佳人,一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!”’宋王炎《念奴嬌·海棠時過江潭》:“桃杏不堪來比似,信是傾城傾國!

 、釘嗄c:此指為舞者的美艷而絕倒!稜栄乓怼罚骸鞍蛵{諺日:‘巴東三峽巫峽長,哀猿三聲斷人腸!薄瘹W陽修《鷓鴣天》:“只知一笑能傾國,不信相看有斷腸!庇梅ㄅc柳詞略同。

  【賞析】

  寫舞的詩詞曲不在少數(shù),最著名的要推杜甫的《觀公孫大娘弟子舞劍器行》了,其中“來如雷霆收震怒,罷如江海凝青光”二旬,布在人口,咸人盡知。杜詩的這兩句,也是化用《詩經(jīng)》“如雷如霆,徐方震驚。王奮厥武,如震如怒!闭媸菬o一字無來處。如果說杜詩寫的是健舞、武舞,那么柳永這里則寫的是軟舞、文舞。先寫英英的“腰肢軟”,以柳之輕柔與趙飛燕的“柔若無骨”以張目。然而這軟舞亦非一成不變,促拍乍起,檀板急催,節(jié)奏快起來了。于是“慢垂霞袖”,這大約是過渡中的一個靜場、一個定格,或者說是蓄勢待發(fā),終于是“急趨蓮步、進退奇容千變”。所謂“奇容千變”,便是舞者隨節(jié)奏的變化,舞姿神態(tài)亦不斷變化,不斷翻新出奇,酣暢淋漓,真的是令觀者目醉神迷,“萬人斷腸”了。此詞不失為寫舞的一個范例,讀之者依稀感受到古典舞蹈的無窮魅力。這里的“奇容”之“容”,非指面容、臉龐,而是指舞姿,即舞容。

  詞的層次感極強,“絲管初調(diào)”時,是“倚輕風,佩環(huán)微顫”,下片起漸人佳境。而結(jié)句的“暫回眸”尤妙,這大約是結(jié)束舞蹈前一個驚鴻一瞥的動作神態(tài),接下來應(yīng)該就是掌聲雷動了。全詞章法謹嚴,秀潤清朗,真可謂清歌傍水,妙舞當花,洵為佳作。

【柳腰輕·英英妙舞腰肢軟翻譯賞析柳永】相關(guān)文章:

柳永《柳腰輕·英英妙舞腰肢軟》譯文及鑒賞09-06

柳永《柳腰輕》詩文相關(guān)介紹09-12

完顏彀英傳閱讀答案翻譯賞析09-16

漢譯英翻譯句子07-16

《摘紅英》詩詞賞析11-21

英英學古詩的說課稿07-28

柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04

望海潮柳永翻譯及賞析10-07

柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26