雨霖鈴柳永翻譯
《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人詩人柳永的作品。此詞上片細(xì)膩刻畫了情人離別的場景,抒發(fā)離情別緒;下片著重摹寫想象中別后的凄楚情狀。以下是小編精心準(zhǔn)備的雨霖鈴詩人柳永翻譯,大家可以參考以下內(nèi)容哦!
雨霖鈴詩人柳永翻譯【1】
原文
雨霖鈴·寒蟬凄切
宋代:詩人柳永
寒蟬凄切,對(duì)長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
翻譯
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對(duì),千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝恕_@一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
賞析
詞的上片寫臨別時(shí)的情景,下片主要寫別后情景。全詞起伏跌宕,聲情雙繪,是宋元時(shí)期流行的“宋金十大曲”之一。
起首三句寫別時(shí)之景,點(diǎn)明了地點(diǎn)和節(jié)序!抖Y記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴!笨梢姇r(shí)間大約農(nóng)歷七月。然而詞人并沒有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。秋季,暮色,驟雨寒蟬,詞人所見所聞,無處不凄涼!皩(duì)長亭晚”一句,中間插刀,極頓挫吞咽之致,更準(zhǔn)確地傳達(dá)了這種凄涼況味。這三句景色的鋪寫,也為后兩句的“無緒”和“催發(fā)”,設(shè)下伏筆。“都門帳飲”,語本江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷!彼膽偃硕奸T外長亭擺下酒筵給他送別,然而面對(duì)美酒佳肴,詞人毫無興致。接下去說:“留戀處、蘭舟催發(fā)”,這七個(gè)字完全是寫實(shí),然卻以精煉之筆刻畫了典型環(huán)境與典型心理:一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發(fā),這樣的矛盾沖突何其類銳!這里的“蘭舟催發(fā)”,卻以直筆寫離別之緊迫,雖沒有他們含蘊(yùn)纏綿,但卻直而能紆,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”二句。寥寥十一字,語言通俗而感情深摯,形象逼真,如目前。真是力敵千鈞!
詞人凝噎喉的就“念去去”二句的內(nèi)心獨(dú)白。這里的去聲“念”字用得特別好,讀去聲,作為領(lǐng)格,上承“凝噎”而自然一轉(zhuǎn),下啟“千里”以下而一氣流貫!澳睢弊趾蟆叭トァ倍诌B用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時(shí)一字一頓,遂覺去路茫茫,道里修遠(yuǎn)!扒Ю铩币韵,聲調(diào)和諧,景色如繪。既曰“煙波”,又曰“暮靄”,更曰“沉沉”,著色一層濃似一層;既曰“千里”,又曰“闊”,一程遠(yuǎn)似一程。道盡了戀人分手時(shí)難舍的別情。
上片正面話別,下片則宕開一筆,先作泛論,從個(gè)別說到一般!岸嗲樽怨艂x別”意謂傷離惜別,并不自他始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則極言時(shí)當(dāng)冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時(shí)!扒迩锕(jié)”一辭,映射起首三句,前后照應(yīng),針線極為綿密;而冠以“更那堪”三個(gè)虛字,則加強(qiáng)了感情色彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。
“今宵”三句蟬聯(lián)上句而來,是全篇之警策。成為詩人柳永光耀詞史的名句。這三句本是想象當(dāng)晚旅途中的況味,遙想不久之后一舟臨岸,詞人酒醒夢回,卻只見習(xí)習(xí)曉風(fēng)吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘?jiān)赂邟鞐盍翌^。整個(gè)畫面充滿了凄清的氣氛,客情之冷落,風(fēng)景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚這畫面之中。這句景語似工筆小幀,無比清麗。清人劉熙載《藝概》中說:“詞有點(diǎn),有染。柳耆卿《雨霖鈴》云:‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)!隙潼c(diǎn)出離別冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。點(diǎn)染之間,不得有他語相隔,隔則警句亦成死灰矣!币簿褪钦f,這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,就破壞了意境的完整性,形象的統(tǒng)一性,而后面這兩個(gè)警句,也將失去光彩。
“此去經(jīng)年”四句,改用情語。他們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別后非止一日,年復(fù)一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增棖觸而已!按巳ァ倍,遙應(yīng)上片“念去去”:“經(jīng)年”二字,近應(yīng)“今宵”,時(shí)間與思緒上均是環(huán)環(huán)相扣,步步推進(jìn)!氨憧v有千種風(fēng)情,更與何人說”,以問句歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢;又如眾流歸海,有盡而未盡之致。
此詞之所以膾炙人口,是因?yàn)樗囆g(shù)上頗具特色,成就甚高。早宋代,就有記載說,以此詞的纏綿悱惻、深沉婉約,“只合十七八女郎,執(zhí)紅牙板,歌‘楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆。這種格調(diào)的.形成,有賴于意境的營造。詞人善于把傳統(tǒng)的情景交融的手法運(yùn)用到慢詞中,把離情別緒的感受,通過具有畫面性的境界表現(xiàn)出來,意與境會(huì),構(gòu)成一種詩意美的境界,繪讀者以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染。全詞雖為直寫,但敘事清楚,寫景工致,以具體鮮明而又能觸動(dòng)離愁的自然風(fēng)景畫面來渲染主題,狀難狀之景,達(dá)難達(dá)之情,而出之以自然。末尾二句畫龍點(diǎn)睛,為全詞生色,為膾炙人口的千古名句。
詩人作品風(fēng)格【2】
1、描寫市民階層男女之間的感情
詩人柳永詞大量描寫市民階層男女之間的感情,詞中的女主人公,多數(shù)是淪入青樓的不幸女子。詩人柳永的這類詞,不僅表現(xiàn)了世俗女性大膽而潑辣的愛情意識(shí),還寫出了被遺棄的或失戀的平民女子的痛苦心聲。在詞史上,詩人柳永第一次筆端伸向平民婦女的內(nèi)心世界,為她們?cè)V說心中的苦悶憂怨。正是基于這樣的原因,詩人柳永的詞才走向平民化、大眾化,使詞獲得了新的發(fā)展趨勢。[49]
2、描寫都市生活和市井風(fēng)光
詩人柳永詞多方面展現(xiàn)了北宋繁華富裕的都市生活和豐富多彩的市井風(fēng)情。詩人柳永長期生活在都市里,對(duì)都市生活有著豐富的體驗(yàn),他用彩筆一一描繪過當(dāng)時(shí)汴京、洛陽、益州、揚(yáng)州、會(huì)稽、金陵、杭州等城市的繁榮景象和市民的游樂情景。這些都市風(fēng)情畫,前所未有地展現(xiàn)出當(dāng)時(shí)社會(huì)的太平氣象。
3、描寫羈旅行役
詩人柳永多次科舉失利后,為了生計(jì),不得不到處宦游干謁,以期能謀取一官半職。詩人柳永工于羈旅行役詞[50] ,正是基于他一生宦游沉浮、浪跡江湖的切身感受!稑氛录分辛嗍琢b旅行役詞,比較全面地展現(xiàn)出詩人柳永一生中的追求、挫折、矛盾、苦悶、辛酸、失意等復(fù)雜心態(tài)。在這類詞中,詩人柳永寫其行蹤所至,自抒漂泊生活中的離別相思之情,背景遠(yuǎn)比五代以及宋初詞人所寫思鄉(xiāng)念遠(yuǎn)詞闊大,意境也更蒼涼,特別真切感人。
4、其他
詩人柳永還寫過不少歌頌帝王、達(dá)官貴人的詞,也寫過一些自敘懷抱,自嘆平生遭際的詞,例如其《戚氏》一篇,是《樂章集》中最長的一首詞,他在詞中對(duì)自己的生平作了回顧,字里行間頗多感觸,唱出了天涯淪落的不遇之士的悲音,被譽(yù)為《離騷》的遺風(fēng)。
藝術(shù)成就
1、豐富詞調(diào)
唐五代時(shí)期,詞的體式以小令為主,慢詞總共不過十多首;到了宋初,詞人擅長和習(xí)用的仍是小令。與詩人柳永同時(shí)而略晚的張先、晏殊和歐陽修,僅分別嘗試寫了17首、3首和13首慢詞,慢詞占其詞作總數(shù)的比例很;而詩人柳永一人就創(chuàng)作了慢詞87首、調(diào)125首,是第一個(gè)大量創(chuàng)制慢詞的人。詩人柳永大力創(chuàng)作慢詞,從根本上改變了唐五代以來詞壇上小令一統(tǒng)天下的格局,使慢詞與小令兩種體式平分秋色,齊頭并進(jìn)。
詩人柳永還是兩宋詞壇創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人,據(jù)統(tǒng)計(jì),在宋詞880多個(gè)詞調(diào)中 ,屬于詩人柳永首創(chuàng)或首次使用的就有一百多個(gè)。詞至詩人柳永,體制始備,令、引、近、慢、單調(diào)、雙調(diào)、三疊、四疊等長調(diào)短令,日益豐富。形式體制的完備,為宋詞的發(fā)展和后繼者在內(nèi)容上的開拓提供了前提條件。
2、雅俗并陳
詞本來是從民間而來,敦煌曲子詞,也多是民間詞,到了文人手中后,漸漸被用來表現(xiàn)文人士大夫的生活、情感。詩人柳永生活在市民階層已漸壯大的北宋中前期,混跡青樓酒館,對(duì)市民的生活相當(dāng)了解,詩人柳永表現(xiàn)女性生活、感情的詞作,不僅從音樂體制上改變和發(fā)展了詞的聲腔體式,而且從創(chuàng)作方向上改變了詞的審美內(nèi)涵和審美趣味,即變“雅”為“俗”,使詞從貴族的文藝沙龍重新走向市井。
但詩人柳永的羈旅行役詞,又相當(dāng)?shù)牡溲。羈旅行役詞,多和懷才不遇、天涯淪落有關(guān),這一類詞抒發(fā)的是士不遇的感情,這本身就屬于“雅”的范疇;在創(chuàng)作手法上,詩人柳永還兼容了詩的表現(xiàn)手法,意境的創(chuàng)造、氣氛的渲染,用典使事,遣詞造句,無不體現(xiàn)了“雅”的特色,使其詞呈現(xiàn)出雅俗并陳的特色。
3、表現(xiàn)手法
①抒情的自我化
晚唐五代詞,除韋莊、李煜后期詞作以外,大多是表現(xiàn)離愁別恨、男歡女愛等類型化情感,采用的主要是“代言”的抒情模式;詩人柳永詞則注意表現(xiàn)自我獨(dú)特的人生體驗(yàn)和心態(tài),采用“代言”的抒情模式,注重自我的情感體驗(yàn)。其《鶴沖天·黃金榜上》一詞,盡情地抒發(fā)了名落孫山后的憤懣不平,也展現(xiàn)了他的叛逆反抗精神和狂放不羈的個(gè)性,是這類作品的典型。
②語言的通俗化
詩人柳永在詞的語言表達(dá)方式上,也進(jìn)行了大膽的革新。他不像晚唐五代以來的文人詞那樣只是從書面的語匯中提練高雅綺麗的語言,而是充分運(yùn)用現(xiàn)實(shí)生活中的日?谡Z和俚語。諸如代詞“我”、“你”、“伊”、“自家”、“伊家”、“阿誰”,副詞“恁”、“怎”、“爭”,動(dòng)詞“看承”、“都來”、“抵死”、“消得”等,詩人柳永都反復(fù)使用。用富有表現(xiàn)力的口語入詞,不僅生動(dòng)活潑,而且使讀者和聽眾既感到親切有味,又易于理解接受。
③鋪敘和白描的手法
小令由于篇幅短小,只適宜于用傳統(tǒng)的比興手法,通過象征性的意
象群來烘托、傳達(dá)抒情主人公的情思意緒。而慢詞則可以盡情地鋪敘衍展,故詩人柳永將“敷陳其事而直言之”的賦法移植于詞,或直接層層刻畫抒情主人公豐富復(fù)雜的內(nèi)心世界;或鋪陳描繪情事發(fā)生、發(fā)展的場面和過程,以展現(xiàn)不同時(shí)空?qǐng)鼍爸腥宋锴楦行膽B(tài)的變化。
與鋪敘相配合,詩人柳永還大量使用白描手法,寫景狀物,不用假借替代;言情敘事,不需烘托渲染,而直抒胸臆。如《定風(fēng)波·自春來》不加掩飾地吐露了青年女子的生活愿望,寫景狀物,運(yùn)用白描手法,描述十分精細(xì)。
④結(jié)構(gòu)巧妙
同時(shí),詩人柳永善于巧妙利用時(shí)空的轉(zhuǎn)換來敘事、布景、言情,將一般的人我雙方互寫的雙重結(jié)構(gòu)發(fā)展為從自我思念對(duì)方又設(shè)想對(duì)方思念自我的多重空間結(jié)構(gòu),體現(xiàn)為回環(huán)往復(fù)式的多重時(shí)間結(jié)構(gòu),如“想佳人、妝樓颙望,誤幾回、天際識(shí)歸舟”(《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》)。
后世影響
作為第一位對(duì)宋詞進(jìn)行全面革新的大詞人,詩人柳永對(duì)后來詞人影響甚大。南北宋之交的王灼即說“今少年”“十有八九不學(xué)柳耆卿,則學(xué)曹元寵”;又說沈唐、李甲、孔夷、孔榘、晁端禮、萬俟詠等六人“皆在佳句”,“源流從柳氏來”。即使是蘇軾、黃庭堅(jiān)、秦觀、周邦彥等著名詞人,也無不受惠于詩人柳永。
柳詞在詞調(diào)的創(chuàng)用、章法的鋪敘、景物的描寫、意象的組合和題材的開拓上都給蘇軾以啟示,故蘇軾作詞,一方面力求在“柳七郎風(fēng)味”之外自成一家;另一方面,又充分吸取了柳詞的表現(xiàn)方法和革新精神,從而開創(chuàng)出詞的一代新風(fēng)。黃庭堅(jiān)和秦觀的俗詞與柳詞更是一脈相承,秦觀的雅詞長調(diào),其鋪敘點(diǎn)染之法,也是從柳詞變化而出;周邦彥慢詞的章法結(jié)構(gòu),同樣是從柳詞脫胎。
【雨霖鈴柳永翻譯】相關(guān)文章:
柳永《雨霖鈴》翻譯12-29
《雨霖鈴》柳永翻譯01-07
柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析09-02
柳永《雨霖鈴》翻譯賞析09-02
雨霖鈴柳永全文翻譯11-10
柳永雨霖鈴翻譯解析11-08
柳永雨霖鈴全文翻譯11-04
柳永雨霖鈴翻譯賞析11-04
雨霖鈴柳永的翻譯11-03