- 相關(guān)推薦
柳永《柳初新》全詞翻譯
《柳初新·東郊向曉星杓亞》是北宋詞人柳永的詞作。這首詞作為新進(jìn)士的游宴之詞,主要抒發(fā)了詞人的欣喜之情。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)砹馈读跣隆啡~翻譯,僅供參考,希望能夠幫到大家。
柳永《柳初新》全詞翻譯 1
柳初新·東郊向曉星杓亞
柳永
東郊向曉星杓亞。報(bào)帝里,春來也。柳抬煙眼。花勻露臉,漸覺綠嬌紅姹。妝點(diǎn)層臺(tái)芳榭。運(yùn)神功、丹青無價(jià)。
別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風(fēng)細(xì),桃花浪暖,競(jìng)喜羽遷鱗化。遍九陽、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬。
《柳初新·東郊向曉星杓亞》注釋
1、東郊:京城東面的郊野。
2、向曉:天將要亮的時(shí)候。
3、星杓(biāo):指北斗星似杓柄的由玉衡、開陽、搖光三星所組成的那部分。
4、亞:相對(duì)“冠”而言,指北斗星形似杓柄的三星居于其他四星之下,其他四星為冠,此三星即為亞,北斗星的此種排列形狀是初春天將破曉時(shí)的排列形狀。
5、煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹發(fā)芽之處的芽眼。
6、花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。
7、露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。
8、層臺(tái)芳榭(xiè):高大而美麗的臺(tái)榭。榭,建筑在高臺(tái)之上類似涼亭的敞屋。
9、運(yùn)神功:運(yùn)用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創(chuàng)造力。
10、丹青無價(jià):指大自然創(chuàng)造出春天這幅無價(jià)的美麗圖畫。丹青,指圖畫,因?yàn)榈ず颓嗍侵袊糯L畫時(shí)常用的兩種顏料,因而就把圖畫稱之為丹青。無價(jià),價(jià)值高昂到無法計(jì)算。
11、別有:除此之外還有。
12、堯(yáo)階:堯本為中國古代最受人民愛戴的皇帝之名,此處指代柳永當(dāng)時(shí)的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺(tái)階。
13、試:殿試,舉子經(jīng)過筆試考中之后,還要經(jīng)過皇帝的面試稱為殿試。
14、新郎君:新考中的進(jìn)士,唐宋之時(shí)稱新考中進(jìn)士的人為新郎君。
15、成行:指排列整齊。
16、如畫:人物俊美猶如畫中之人。
17、杏園風(fēng)細(xì):據(jù)《秦中歲時(shí)記》載:“進(jìn)士杏園初宴,謂之探花宴,差少俊二人為探花使。遍游名園,若他人先折花,二使皆被罰!毙訄@,本為唐朝的御用園林的名稱,其故址在今西安市郊大雁塔南,為新進(jìn)士宴游之地,因而后世常以杏園游宴喻進(jìn)士及第,此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。
18、桃花:指瓊林苑內(nèi)的桃花。
19、浪暖:微風(fēng)吹動(dòng)桃枝,因祧枝的顫動(dòng),桃花就猶如波浪一樣上下翻動(dòng),又因桃花為粉紅色,屬暖色,因此稱浪暖。
20、競(jìng)喜:指杏園內(nèi)的微風(fēng)和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫法。
21、羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,此指新進(jìn)士由平民百姓而成為有功名的人
22、鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進(jìn)士由平民百姓一躍而為有功名的人。
23、遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長(zhǎng)安街中有八街九陌,后來便用九陌指京城大道。
24、相將:相互結(jié)伴。
25、游冶(yě):出游尋樂。
26、驟:馬奔馳。
27、香塵:芳香的塵土。
28、寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。
《柳初新·東郊向曉星杓亞》參考譯文
拂曉時(shí)分,京城東郊出現(xiàn)了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經(jīng)吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風(fēng)綻放,整個(gè)大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機(jī)勃勃。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,把高大的臺(tái)榭裝點(diǎn)得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創(chuàng)造了如圖畫般絢爛多彩,充滿生機(jī)的美好季節(jié)。
新科進(jìn)士在朝廷的組織下游覽京郊御花園,他們魚貫成行俊美如畫。御花園里微風(fēng)習(xí)習(xí),桃花浪暖,新科進(jìn)士們?nèi)珲庺~躍入龍門一步登天。新科進(jìn)士游完了御花園又結(jié)伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區(qū)為之塵土飛揚(yáng)。
《柳初新·東郊向曉星杓亞》創(chuàng)作背景
此詞詠進(jìn)士及第的得意、歡樂,當(dāng)作于仁宗景佑元年(1034)。
《柳初新·東郊向曉星杓亞》賞析
《柳初新·東郊向曉星杓亞》是北宋詞人柳永的詞作。這首詞作為新進(jìn)士的游宴之詞,主要抒發(fā)了詞人的欣喜之情。詞上片寫汴京春景,“東郊”三句謂星杓報(bào)春,“柳抬”三句寫春滿人間,“妝點(diǎn)”三句寫春景如畫,寫景由大到小,由遠(yuǎn)到近,層層鋪設(shè)。下片寫進(jìn)士赴瓊林宴與游冶,“別有”二句寫殿試后新進(jìn)士成行如畫,“杏園”三句寫進(jìn)士瓊林宴盛況,“遍九陌”三句寫進(jìn)士滿城游冶,次第寫來,其喜悅之情自在其中。結(jié)尾兩句雖然沒有直接寫新科進(jìn)士們的得意神態(tài),但從縱馬奔馳的動(dòng)作中可以看出他們的意氣風(fēng)發(fā),從“香塵”、“寶鞍”等帶有夸飾的字眼中可以看出他們的喜悅心情。全詞風(fēng)格清新、明快,詞人的欣喜之情盈盈外現(xiàn),用語通俗又不失雅致,是一首十分成功的即景抒情之作。
詞的上闋寫京城內(nèi)外初春的美好景色。開篇兩句先點(diǎn)出春天來到了京城!皷|郊向曉星杓亞”,北斗星星柄低垂,是初春時(shí)的星象,但一句“報(bào)帝里、春來也”,卻使得這一自然現(xiàn)象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來了。句中語氣詞“也”,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣。以下四句轉(zhuǎn)入寫景,抓住富有季節(jié)特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗。在詞人的筆下,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,清晨,柳樹在蒙蒙的霧氣中張開芽眼,美麗的花朵以露水勻臉。這兩句擬人化的描寫?yīng)q如一組特寫鏡頭,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉。接下來一句中的“漸”字,表時(shí)間的推移,實(shí)則暗寫了隨著時(shí)間的推移,太陽升起了,霧氣散去了,這時(shí)候再看一看春柳、春花,更覺綠得嬌媚,紅得艷麗。綠柳紅花“妝點(diǎn)層臺(tái)芳榭”,將層層臺(tái)榭裝點(diǎn)得更加美麗。面對(duì)如此美好的景致,詞人不由發(fā)出了“運(yùn)神功、丹青無價(jià)”的感嘆。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創(chuàng)造了猶如圖面一樣姜麗的春夭。
王國維在《人間詞話》中說“一切景語皆情語也”,誠然,這首詞上闋的寫景絕不是單純只為了描寫春景,而是為下闋中人物的出場(chǎng)創(chuàng)造一種美好的景物氛圍,而是為借以傳達(dá)人物內(nèi)心的喜悅之情。
詞的下闋寫新進(jìn)士宴游場(chǎng)面。過片以“別有”二字開端,使詞作很自然地過渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片。在美麗如畫的初春景色中,“新郎君”們出場(chǎng)了,他們騎在馬上,整齊地排成一行,個(gè)個(gè)風(fēng)度俊美,氣宇軒昂,就像畫中人一樣。詞寫至此,人美景美,相得益彰!靶訄@風(fēng)細(xì)”三句,又是用擬人化的手法,寫汴京瓊林苑內(nèi)微風(fēng)習(xí)習(xí),河水猛漲,仿佛在為這些人高中進(jìn)士而歡喜。而喜得功名的新進(jìn)士們,更掩飾不住內(nèi)心的喜悅之情,“遍九陌、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,又結(jié)伴在京城內(nèi)策馬奔馳,各處游玩,所到之處揚(yáng)起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態(tài)描寫得淋漓盡致。
這首詞以初春氣象寫心中喜氣,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫面極生動(dòng)的新進(jìn)士宴游圖,給人留下了深刻的印象。
如果此詞確系寫于柳永進(jìn)士及第之年,那么,這時(shí)的柳永,早已不是一個(gè)春風(fēng)得意的翩翩美少年。透過此詞光華絢爛的外表,似乎又可以品味到歷經(jīng)二十余年的科考生涯,那隱藏于作者內(nèi)心深處的苦澀。如果再聯(lián)系柳永中進(jìn)士后那慘淡的仕途,則此詞中的歡樂就顯得更為可悲而可嘆了。
柳永《柳初新》全詞翻譯 2
創(chuàng)作背景:
此詞詠進(jìn)士及第的得意、歡樂,當(dāng)作于仁宗景佑元年(1034)。
柳永簡(jiǎn)介:
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
柳初新·東郊向曉星杓亞注釋:
東郊向曉星杓(biāo)亞。報(bào)帝里、春來也。柳抬煙眼,花勻露臉,漸峴綠嬌紅姹(chà)。妝點(diǎn)層臺(tái)芳榭(xiè)。運(yùn)神功、丹青無價(jià)。
拂曉時(shí)分,京城東郊出現(xiàn)了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經(jīng)吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風(fēng)綻放,整個(gè)大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機(jī)勃勃。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,把高大的臺(tái)榭裝點(diǎn)得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創(chuàng)造了如圖畫般絢爛多彩,充滿生機(jī)的美好季節(jié)。
東郊:京城東面的郊野。向曉:天將要亮的時(shí)候。星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開陽搖光三星所組成的那部分。煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹發(fā)芽之處的芽眼;▌颍罕局概油樕暇鶆虻夭肽僦,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。層臺(tái)芳榭:高大而美麗的臺(tái)榭。榭,建筑在高臺(tái)之上類似涼亭的敞屋。運(yùn)神功:運(yùn)用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創(chuàng)造力。丹青無價(jià):指大自然創(chuàng)造出春天這幅無價(jià)的美麗圖畫。丹青,指圖畫。無價(jià),價(jià)值高昂到無法計(jì)算。
別有堯(yáo)階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風(fēng)細(xì),桃花浪暖,競(jìng)喜羽遷鱗化。遍九陌、相將游冶(yě)。驟香塵、寶鞍驕馬。
新科進(jìn)士在朝廷的組織下游覽京郊御花園,他們魚貫成行俊美如畫。御花園里微風(fēng)習(xí)習(xí),桃花浪暖,新科進(jìn)士們?nèi)珲庺~躍入龍門一步登天。新科進(jìn)士游完了御花園又結(jié)伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區(qū)為之塵土飛揚(yáng)。
別有:除此之外還有。堯階:此處指代柳永當(dāng)時(shí)的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺(tái)階。試:殿試,舉子經(jīng)過筆試考中之后,還要經(jīng)過皇帝的面試稱為殿試。新郎君:新考中的進(jìn)士,唐宋之時(shí)稱新考中進(jìn)士的人為新郎君。成行:指排列整齊。如畫:人物俊美猶如畫中之人。杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。桃花:指瓊林苑內(nèi)的桃花。競(jìng)喜:指杏園內(nèi)的微風(fēng)和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫法。羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,此指新進(jìn)士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進(jìn)士由平民百姓一躍而為有功名的人。遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長(zhǎng)安街中有八街九陌,后來便用九陌指京城大道。相將:相互結(jié)伴。游冶:出游尋樂。驟:馬奔馳。香塵:芳香的塵土。寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。
柳永的主要作品有:
雨霖鈴·寒蟬凄切、望海潮·東南形勝、卜算子慢·江楓漸老、少年游·長(zhǎng)安古道馬遲遲、傾杯·凍水消痕、定風(fēng)波·佇立長(zhǎng)堤、木蘭花慢·拆桐花爛漫、鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)、迷神引·一葉扁舟輕帆卷、玉蝴蝶·望處雨收云斷、采蓮令·月華收、蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)、鶴沖天·黃金榜上、少年游·參差煙樹灞陵橋、戚氏·晚秋天、安公子·遠(yuǎn)岸收殘雨、歸朝歡·別岸扁舟三兩只、八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天、定風(fēng)波·自春來、玉蝴蝶·漸覺芳郊明媚、燕歸梁·織錦裁篇寫意深、傾杯樂·禁漏花深、迎新春·嶰管變青律、木蘭花慢·拆桐花爛熳、二郎神·炎光謝、竹馬子·登孤壘荒涼、甘草子·秋暮、鳳歸云·向深秋、滿江紅·暮雨初收、斗百花·滿搦宮腰纖細(xì)等。
【柳永《柳初新》全詞翻譯】相關(guān)文章:
柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12
柳永《拋球樂》全詞翻譯賞析10-18
李商隱《柳》全詩翻譯賞析11-01
柳永《彩云歸》全詞賞析05-14
《新柳》原文翻譯附賞析08-11
《浣溪沙》全詞翻譯賞析07-06
柳永蝶戀花翻譯07-12
柳永詞兩首原文和翻譯05-26
《蝶戀花》的意思及全詞翻譯賞析10-12