中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《賈生》李商隱

時間:2023-11-23 15:41:44 李商隱 我要投稿

《賈生》李商隱

《賈生》李商隱1

  [唐]李商隱《賈生》

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  注釋:

  1、宣室:漢未央宮前殿正室。訪:詢問。逐臣:被貶謫的大臣,此指賈誼。賈誼被貶長沙,后來漢文帝又召他回京,在宣室接見他。

  2、才調(diào):指賈誼的才能。無倫:無人能比。

  3、“可憐”二句:據(jù)《史記·屈原賈生列傳》,漢文帝接見賈誼時,剛剛舉行過祭神儀式,所以就鬼神事征詢賈誼看法。賈誼“因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:‘吾久不見賈生,自以為過之,今不及也。’”可憐:可惜。虛:徒然。前席:在坐席上向前移動,以靠近對方。蒼生:百姓。二句意為:可惜漢文帝夜半徒然前席,不問國計民生,卻征詢鬼神之道。

  賞析:

  賈誼是一個有才能、有抱負(fù)而空懷其才、不得奮志的悲劇性人物。詩借文帝虛心向賢,卻不問蒼生只問鬼神的典型事例,深刻地揭露了賈誼悲劇的實(shí)質(zhì):表面上似乎深受信任,而實(shí)質(zhì)上卻不能實(shí)現(xiàn)濟(jì)蒼生的'抱負(fù)。晚唐的皇帝,亦耽于神仙之道,以致朝綱日弛,賢才不任。此詩亦為諷諫現(xiàn)實(shí)之作!翱蓱z”二字,則又道出李氏自身懷才不遇的深沉感慨。詩作既詠史實(shí),又諷現(xiàn)實(shí),更融入身世之慨,渾然天成,含蘊(yùn)深遠(yuǎn)。

《賈生》李商隱2

  賈生

  李商隱

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  閱讀練習(xí)及答案

  1、“可憐”一詞表達(dá)了作者怎樣的感情?這首詩在行文結(jié)構(gòu)方面有什么特點(diǎn)?請作簡要的賞析。

  【解析】 詩題中的“賈生”就是指西漢政治家、文學(xué)家賈誼。第一句從正面著筆,“求”“訪”,仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝求賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷。次句隱括文帝對賈誼的贊嘆之詞,表現(xiàn)了文帝對賈生的器重。第三句承、轉(zhuǎn)交錯,是全詩樞紐。承,即所謂“夜半虛前席”,把文帝當(dāng)時那種虛心垂詢、凝神傾聽、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得惟妙惟肖。

  通過這個生動的細(xì)節(jié)的描寫,才把由“求”而“訪”而“贊”的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時開始。末句緊承“可憐”與“虛”,鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半虛前席”,不是為了詢求治國安民之道,卻是為了“問鬼神”的本原問題!詩人只點(diǎn)破而不說盡——通過“問”與“不問”的對照,讓讀者自己對此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感慨極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。

  【答案】

  “可憐”是可惜、可悲的意思,是全詩的關(guān)鍵,表達(dá)了作者對文帝不顧百姓蒼生疾苦的批評之情。在結(jié)構(gòu)上,本詩采用先揚(yáng)后抑的手法——前兩句圍繞“重賢”逐步升級,節(jié)節(jié)上揚(yáng),三、四句一轉(zhuǎn),由強(qiáng)烈對照而形成的貶抑之情便顯得特別有力。

  2.“可憐”的意思是什么?表達(dá)了詩人怎樣的情感?

  剖析:詩歌的思想感情的.把握是詩歌鑒賞中比較難的一部分內(nèi)容。感情是詩的生命,詩歌是以抒發(fā)真實(shí)的、帶有普遍性的情感為主要特征的;詩人描寫人、事、物、景時,都注入了他的喜怒哀樂的情感,注入了他的思想主張。

  參考答案:可惜;詩人嘲諷了封建統(tǒng)治者求賢的虛偽,也寄寓了自己懷才不遇的感慨。

  3.這首詩結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)是什么?

  剖析:詩歌整體結(jié)構(gòu)的把握既涉及詩歌寫作的構(gòu)思,又涉及詩歌即景抒情、由事轉(zhuǎn)議等常見的結(jié)構(gòu)方。

  參考答案:前兩句圍繞“重賢”逐步升級,節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句引而不發(fā),末句用強(qiáng)烈的對照形成貶抑,點(diǎn)破而不說盡。

  4.賈誼得到皇帝的賞識,作者對此持何態(tài)度?

  答:文帝把謫居長沙的賈誼召回京城,在宣室接見他,君臣晤談,直至夜半。盡管文帝求賢若渴,可惜,他殷殷垂詢的不是安民之策,虛心聽取的只是鬼神之事,雖然聽得入神,甚至移膝前席,又有何用?

  5.作者抒發(fā)了怎樣的感慨?

  答:這首詠嘆賈生故事的短詩,其著眼點(diǎn),不在個人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才。詩中的賈生,正有作者自己的影子,慨嘆賈生的不遇明主,實(shí)際是感喟自己的生不逢時,自傷之意盡在言外。

  賞析

  賈誼貶長沙,久已成為詩人們抒寫不遇之感的熟濫題材。作者獨(dú)辟蹊徑,特意選取賈誼自長沙召回,宣室夜對的情節(jié)作為詩材。《史記。屈賈列傳》載:賈生征見。孝文帝方受厘(剛舉行過祭祀,接受神的福祐),坐宣室(未央宮前殿正室)。上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近對方)。既罷,曰:“吾久不見賈生,自以為過之,今不及也。”

  在一般封建文人心目中,這大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但詩人卻獨(dú)具只眼,抓住不為人們所注意的“問鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、發(fā)人深省的詩的議論。

  “宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。”前幅純從正面著筆,絲毫不露貶意。首句特標(biāo)“求”、“訪”(咨詢),仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷!扒筚t”而至“訪逐臣”,更可見其網(wǎng)羅賢才已達(dá)到“野無遺賢”的程度。次句隱括文帝對賈誼的推服贊嘆之詞!安耪{(diào)”,兼包才能風(fēng)調(diào),與“更無倫”的贊嘆配合,令人宛見賈生少年才俊、議論風(fēng)發(fā)、華采照人的精神風(fēng)貌,詩的形象感和詠嘆的情調(diào)也就自然地顯示出來。這兩句,由“求”而“訪”而贊,層層遞進(jìn),表現(xiàn)了文帝對賈生的推服器重。如果不看下文,幾乎會誤認(rèn)為這是一篇圣主求賢頌。其實(shí),這正是作者故弄狡獪之處。

  第三句承、轉(zhuǎn)交錯,是全詩樞紐。承,即所謂“夜半前席”,把文帝當(dāng)時那種虛心垂詢、凝神傾聽、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得維妙維肖,使歷史陳跡變成了充滿生活氣息、鮮明可觸的畫面。這種善于選取典型細(xì)節(jié),善于“從小物寄慨”的藝術(shù)手段,正是李商隱詠史詩的絕招。通過這個生動的細(xì)節(jié)的渲染,才把由“求”而“訪”而贊的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時開始。不過,它并不露筋突骨,硬轉(zhuǎn)逆折,而是用詠嘆之筆輕輕撥轉(zhuǎn)──在“夜半虛前席”前加上可憐兩字。可憐,即可惜。不用感情色彩強(qiáng)烈的“可悲”、“可嘆”一類詞語,只說“可憐”,一方面是為末句──一篇之警策預(yù)留地步;另一方面也是因?yàn)樵谶@里貌似輕描淡寫的“可憐”,比劍拔弩張的“可悲”、“可嘆”更為含蘊(yùn),更耐人尋味。仿佛給文帝留有余地,其實(shí)卻隱含著冷雋的嘲諷,可謂似輕而實(shí)重!疤摗闭,空自、徒然之謂。雖只輕輕一點(diǎn),卻使讀者對文帝“夜半前席”的重賢姿態(tài)從根本上產(chǎn)生了懷疑,可謂舉重而若輕。如此推重賢者,何以竟然成“虛”?詩人引而不發(fā),給讀者留下了懸念,詩也就顯出跌宕波折的情致,而不是一瀉無余。這一句承轉(zhuǎn)交錯的藝術(shù)處理,精煉,自然,和諧,渾然無跡。

  末句方引滿而發(fā),緊承“可憐”與“虛”,射出直中鵠的的一箭──不問蒼生問鬼神。鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半前席”,不是為了詢求治國安民之道,卻是為了“問鬼神”的本原問題!這究竟是什么樣的求賢,對賢者又究竟意味著什么!詩人仍只點(diǎn)破而不說盡──通過“問”與“不問”的對照,讓讀者自己對此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感概極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。由于前幾句圍繞“重賢”逐步升級,節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句又盤馬彎弓,引而不發(fā),末句由強(qiáng)烈對照而形成的貶抑便顯得特別有力。這正是通常所謂“抬得高,摔得重”。整首詩在正反、揚(yáng)抑、輕重、隱顯、承轉(zhuǎn)等方面的藝術(shù)處理上,都蘊(yùn)含著藝術(shù)的辯證法,而其新警含蘊(yùn)、唱嘆有情的藝術(shù)風(fēng)格也就通過這一系列成功的藝術(shù)處理,逐步顯示出來。

  點(diǎn)破而不說盡,有論而無斷,并非由于內(nèi)容貧弱而故弄玄虛,而是由于含蘊(yùn)豐富,片言不足以盡意。詩有諷有慨,寓慨于諷,旨意并不單純。從諷的方面看,表面上似刺文帝,實(shí)際上詩人的主要用意并不在此。晚唐許多皇帝,大都崇佛媚道,服藥求仙,不顧民生,不任賢才,詩人矛頭所指,顯然是當(dāng)時現(xiàn)實(shí)中那些“不問蒼生問鬼神”的封建統(tǒng)治者。在寓諷時主的同時,詩中又寓有詩人自己懷才不遇的深沉感慨。詩人夙懷“欲回天地”的壯志,但偏遭衰世,沉淪下僚,詩中每發(fā)“賈生年少虛垂涕”、“賈生兼事鬼”之慨。這首詩中的賈誼,正有詩人自己的影子。概而言之,諷漢文實(shí)刺唐帝,憐賈生實(shí)亦自憫。

《賈生》李商隱3

  原文

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  譯文

  漢文帝求賢,宣示召見被貶臣子。賈誼才能,確實(shí)高明無人能及。

  只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問鬼神之事,只字不提國事民生。

  注釋

  1.賈生:指賈誼(前200—前168),西漢著名的政論家、文學(xué)家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,一生抑郁不得志。

  2.宣室:漢代長安城中未央宮前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。

  3.才調(diào):才華氣質(zhì)。

  4.可憐:可惜,可嘆。虛:徒然,空自。前席:在坐席上移膝靠近對方。

  5.蒼生:百姓。問鬼神:事見《史記·屈原賈生列傳》。漢文帝接見賈誼,“問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席!

  賞析

  這是一首托古諷時詩,意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。詩選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識賢,任賢;“不問蒼生問鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩寓慨于諷,諷刺效果頗好。

  此詩是首詠嘆賈生故事的短詩,其著眼點(diǎn),不在個人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。

  賈誼貶長沙,久已成為詩人們抒寫不遇之感的熟濫題材。作者獨(dú)辟蹊徑,特意選取賈誼自長沙召回,宣室夜對的情節(jié)作為詩材!妒酚。屈賈列傳》載:賈生征見。孝文帝方受厘(剛舉行過祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宮前殿正室)。上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近對方)。既罷,曰:“吾久不見賈生,自以為過之,今不及也!

  在一般封建文人心目中,這大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但詩人卻獨(dú)具只眼,抓住不為人們所注意的“問鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、發(fā)人深省的詩的議論。

  “宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫!鼻胺儚恼嬷P,絲毫不露貶意。首句特標(biāo)“求”、“訪”(咨詢),仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝求賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷!扒筚t”而至“訪逐臣”,更可見其網(wǎng)羅賢才已達(dá)到“野無遺賢”的程度。次句隱括文帝對賈誼的推服贊嘆之詞!安耪{(diào)”,兼包才能風(fēng)調(diào),與“更無倫”的贊嘆配合,令人宛見賈生少年才俊、議論風(fēng)發(fā)、華采照人的精神風(fēng)貌,詩的形象感和詠嘆的`情調(diào)也就自然地顯示出來。這兩句,由“求”而“訪”而贊,層層遞進(jìn),表現(xiàn)了文帝對賈生的推服器重。如果不看下文,幾乎會誤認(rèn)為這是一篇圣主求賢頌。其實(shí),這正是作者故弄狡獪之處。

  第三句承、轉(zhuǎn)交錯,是全詩樞紐。承,即所謂“夜半前席”,把文帝當(dāng)時那種虛心垂詢、凝神傾聽、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得維妙維肖,使歷史陳跡變成了充滿生活氣息、鮮明可觸的畫面。這種善于選取典型細(xì)節(jié),善于“從小物寄慨”的藝術(shù)手段,正是李商隱詠史詩的絕招。通過這個生動的細(xì)節(jié)的渲染,才把由“求”而“訪”而贊的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時開始。不過,它并不露筋突骨,硬轉(zhuǎn)逆折,而是用詠嘆之筆輕輕撥轉(zhuǎn)——在“夜半虛前席”前加上可憐兩字?蓱z,即可惜。不用感情色彩強(qiáng)烈的“可悲”、“可嘆”一類詞語,只說“可憐”,一方面是為末句——一篇之警策預(yù)留地步;另一方面也是因?yàn)樵谶@里貌似輕描淡寫的“可憐”,比劍拔弩張的“可悲”、“可嘆”更為含蘊(yùn),更耐人尋味。仿佛給文帝留有余地,其實(shí)卻隱含著冷雋的嘲諷,可謂似輕而實(shí)重!疤摗闭撸兆、徒然之謂。雖只輕輕一點(diǎn),卻使讀者對文帝“夜半前席”的重賢姿態(tài)從根本上產(chǎn)生了懷疑,可謂舉重而若輕。如此推重賢者,何以竟然成“虛”?詩人引而不發(fā),給讀者留下了懸念,詩也就顯出跌宕波折的情致,而不是一瀉無余。這一句承轉(zhuǎn)交錯的藝術(shù)處理,精煉,自然,和諧,渾然無跡。

  末句方引滿而發(fā),緊承“可憐”與“虛”,射出直中鵠的的一箭——不問蒼生問鬼神。鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半前席”,不是為了詢求治國安民之道,卻是為了“問鬼神”的本原問題!這究竟是什么樣的求賢,對賢者又究竟意味著什么啊!詩人仍只點(diǎn)破而不說盡——通過“問”與“不問”的對照,讓讀者自己對此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感概極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。由于前幾句圍繞“重賢”逐步升級,節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句又盤馬彎弓,引而不發(fā),末句由強(qiáng)烈對照而形成的貶抑便顯得特別有力。這正是通常所謂的“抬得高,摔得重”(也就是反跌手法)。整首詩在正反、揚(yáng)抑、輕重、隱顯、承轉(zhuǎn)等方面的藝術(shù)處理上,都蘊(yùn)含著藝術(shù)的辯證法,而其新警含蘊(yùn)、唱嘆有情的藝術(shù)風(fēng)格也就通過這一系列成功的藝術(shù)處理,逐步顯示出來。

  點(diǎn)破而不說盡,有論而無斷,并非由于內(nèi)容貧弱而故弄玄虛,而是由于含蘊(yùn)豐富,片言不足以盡意。詩有諷有慨,寓慨于諷,旨意并不單純。從諷的方面看,表面上似刺文帝,實(shí)際上詩人的主要用意并不在此。晚唐許多皇帝,大都崇佛媚道,服藥求仙,不顧民生,不任賢才,詩人矛頭所指,顯然是當(dāng)時現(xiàn)實(shí)中那些“不問蒼生問鬼神”的封建統(tǒng)治者。在寓諷時主的同時,詩中又寓有詩人自己懷才不遇的深沉感慨。詩人夙懷“欲回天地”的壯志,但偏遭衰世,沉淪下僚,詩中每發(fā)“賈生年少虛垂涕”、“賈生兼事鬼”之慨。這首詩中的賈誼,正有詩人自己的影子。概而言之,諷漢文實(shí)刺唐帝,憐賈生實(shí)亦自憫。

《賈生》李商隱4

  賈生

  李商隱

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  李商隱詩鑒賞:

  賈誼不僅是漢初著名的文學(xué)家,還是一位早熟的政治家,二十多歲即當(dāng)博士,一年中官至太中大夫,文帝驚其才,擬授以公卿之位,后因見嫉權(quán)臣,被貶斥長沙王太傅,幾年后才得入京面君。當(dāng)時,文帝剛主持過祭禮,有感于心,所以在未央宮前殿的宣室,與他談開了鬼神之事,并多有詢問。賈誼對此一一作答,使文帝不覺中移膝傾聽,并感慨道:“吾久不見賈生,自以為過之,今不及也”(《史記·賈誼列傳》)。

  李商隱此詩寫的正是這件事,只是他不像一般文士那樣,以贊嘆或傾羨的口吻報寫君臣的遇合,而是從相反的角度,對此事作別具深意的闡發(fā),從而使詩歌有了一種獨(dú)特的內(nèi)涵。

  詩歌一開始直寫文帝夜召賈誼事,“求賢”、“訪逐臣”兩詞寫出文帝的求賢心切,而逐臣的“才調(diào)無倫”是其所以要深夜相召的原因。如前所說,賈誼年少才高,然他因才高而達(dá),也因才高而窮,被貶到長沙便是證明,現(xiàn)在文帝深夜相召,莫不是有獨(dú)排眾議,重新起用逐臣的打算?讀這兩句,人們不免對此有所等待。然而,這正是作者高明之處:先蓄足聲勢再行折轉(zhuǎn),為突出后兩句作鋪墊。因?yàn)槭聦?shí)是文帝宣室夜召逐臣,并不為聽取如何治國安民的大計,他感興趣的只是鬼神之事。由此,這種求賢心切,足以證明其政治上的昏憒慵弱;其對逐臣有所咨詢,適足成為對逐臣的愚弄和侮辱。試想,賈誼年少得志,自視甚高,原有以天下為己任的志向,現(xiàn)在文帝不問他治國安民之策,反向他討教鬼神之事,豈不是將他與巫祝同列,難道還有哪一種懷才不遇比這種遭人冷落,更令人痛切、喪氣呢?賈生才高被貶的坎坷遭遇曾激起歷代人的同情,他們感嘆其空抱經(jīng)國之才,痛惜其不幸的結(jié)局,然而視線總跳不出一己窮通榮辱的圈子。

  作者此詩表明:個人的窮通與是否被欣賞,當(dāng)以自己的政治主張是否被采用,政治才能是否得到發(fā)揮為標(biāo)準(zhǔn),這一隱含在詩歌深層的見解不能不說高人一籌。

  這里還必須指出,作者此一番議論并不是針對文帝而發(fā)的,因?yàn)槲牡蹌傂羞^祭禮,由此而感鬼神之事,問及賈誼,算不得沉溺鬼神,更不能由此斷言他不以天下蒼生為念,更何況歷史上的文帝是一個頗有遠(yuǎn)見宏志的君主,他繼承高祖打下的基業(yè),有鑒于天下初定人心思安的情勢,推行“與民休息”政策,使天下大治,“文景之治”為歷代史家所稱道。這一點(diǎn)作者并不是不知道,他之所以這么寫,原為托古諷今,借前朝舊事寓現(xiàn)實(shí)感慨。作者是晚唐詩人,晚唐不少皇帝多有因崇佛媚道,服藥求仙而荒廢政事者,他們才是“不問蒼生問鬼神”,才是他所要真正諷刺的.對象。

  寓意深刻是本詩的最大特點(diǎn),作者于此可謂頗費(fèi)斟酌,他沒有去追求詩歌前后兩部分內(nèi)容轉(zhuǎn)換的突兀,而只用了“可憐”和“虛”兩詞輕輕撥轉(zhuǎn)。“可憐”

  即可惜之意,雖不及“可恨”、“可悲”等詞來得強(qiáng)烈,但卻更能讓人體味作者情感的冷峻!疤摗奔纯兆灾^,不經(jīng)意地用此詞,卻將文帝“夜半前席”的求賢之舉一下子推倒,讀者的心理震撼也因此達(dá)到高潮。

  應(yīng)該說,象本詩這樣,以尋常字傳達(dá)深切的主觀情感,且傳達(dá)得如此委婉,不露圭角,在歷代詠史詩中是罕見的。北宋王安石也寫過一首同題詩:“一時謀議略施行,誰道君王薄賈生?爵位自高言盡廢,古來何啻萬公卿”取意與李詩相反,見解獨(dú)特,然而就藝術(shù)表現(xiàn)而言,其一任議論肆行,坦率發(fā)露,與李詩寓意深刻而形象生動,雖辭鋒犀利而抑揚(yáng)頓挫,相比顯然有上下之別。

《賈生》李商隱5

  賈生 李商隱

  宣室①求賢訪逐臣②,

  賈生才調(diào)③更無倫。

  可憐夜半虛前席,

  不問蒼生問鬼神。

  【詩人簡介】

  李商隱:(約813 - 約858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),祖遷居滎陽(今屬河南)。少習(xí)駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟(jì)源玉陽山。開成年間進(jìn)士及第,曾任秘書省校書郎,調(diào)弘農(nóng)尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復(fù)任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩多抨擊時政,不滿藩鎮(zhèn)割據(jù)宦官擅權(quán)。以律絕見長,意境深邃,富于文采,獨(dú)具特色。為晚唐杰出詩人。

  【注釋】

 、傩遥簼h未央宮前正室;

 、谥鸪迹褐纲Z誼曾被貶謫。

 、鄄耪{(diào):才氣。

  【簡析】

  這是一首托古諷時詩,意在借賈誼的.遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。詩選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識賢,任賢;“不問蒼生問鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩寓慨于諷,諷刺效果頗好。

《賈生》李商隱6

  賈生

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  賈生

  一時謀議路施行,誰道君王薄賈生?

  爵位自高言盡廢,古來何啻萬公卿。

 。1)李詩和王詩中漢文帝的形象有什么不同?(4分)

  (2)這兩首詩都詠,但在表達(dá)技巧上卻有不同,請簡要概述。(4分)

  參考答案:

 。1)李詩中的漢文帝表面上求賢若渴,實(shí)則是不關(guān)心國計民生而只關(guān)心鬼神的昏庸之君。王詩中的漢文帝大都采納了賈誼的治國安民之策,是一位愛惜賢才的睿智君王。(每點(diǎn)2分,意思對即可,酌情給分)

 。2)李詩欲抑先揚(yáng),以古諷今,筆鋒犀利而含蓄;王詩對比強(qiáng)烈,褒貶分明。(每點(diǎn)2分,“概述”只要能總結(jié)出各詩的特點(diǎn)即可得分,不必結(jié)合詩句分析)

  李詩賞析

  《賈生》是唐代詩人李商隱的一首借古諷今的詩,意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的.感慨。此詩是一首詠嘆賈誼故事的七言,但其著眼點(diǎn),不在個人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。詩中選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識賢、任賢;“不問蒼生問鬼神”則揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不顧民生的昏庸特性。該詩寓慨于諷,深刻而具有力度,在對賈誼懷才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上備受排擠、壯志難酬的感傷。

《賈生》李商隱7

  《賈生》是唐代詩人李商隱的一首托古諷時詩,意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。此詩是一首詠嘆賈誼故事的七言絕句,但其著眼點(diǎn),不在個人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。

  【原文】

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  【注解】

  1、宣室:漢未央宮前正室;

  2、逐臣:指賈誼曾被貶謫。

  3、才調(diào):才氣。

  【譯文】

  漢文帝在宣室求問被貶謫的賢臣,賈誼的才華和格調(diào)更是無可比倫。

  談至深夜?jié)h文帝挪動雙膝靠近他,可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。

  【創(chuàng)作背景】

  關(guān)于本詩的寫作年代,有兩種說法。其一為馮浩在《玉溪生詩集箋注》中所言,“此蓋至昭州修祀事,故以借慨”,意謂此詩為李商隱在大中二年(848年)正月受桂州刺史鄭亞之命,赴昭州任郡守時所作。因李商隱時為一郡之長,故須主奉祭祀大事,于是借題發(fā)揮,創(chuàng)作了本詩。另一說為楊柳提出,認(rèn)為此詩當(dāng)于大中二年三、四月間李商隱離開桂林北上后滯留荊巴時期所作。(見《李商隱評傳》)

  這首詩的作者李商隱生活在唐王朝日趨衰敗的晚唐時期,他對皇帝昏庸、宦官當(dāng)權(quán)與藩鎮(zhèn)跋扈深為不滿。而且李商隱被卷入了牛李黨爭,屢受排擠,懷才不遇。于是他借吊賈誼來抒發(fā)自己的感慨,通過諷刺漢文帝雖能求賢卻又不知賢的'行為,反映了晚唐的社會現(xiàn)實(shí)——即晚唐帝王也像文帝一般,表似開明,實(shí)則昏聵無能。

  【賞析】

  這是一首托古諷時詩,意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。詩選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識賢,任賢;“不問蒼生問鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩寓慨于諷,諷刺效果頗好。

【《賈生》李商隱】相關(guān)文章:

李商隱《賈生》譯文及注釋05-15

李商隱《賈生》翻譯賞析04-10

李商隱詩《賈生》賞析08-25

李商隱《賈生》的古詩原文賞析04-14

李商隱《賈生》古詩翻譯及賞析04-26

李商隱詩詞《賈生》的詩意賞析04-21

《賈生》李商隱全詩賞析03-22

李商隱《賈生》全詩翻譯賞析04-02

李商隱詩07-21