《隋宮》李商隱唐詩鑒賞
隋 宮
李商隱
乘興南游不戒嚴(yán),
九重誰省諫書函?
春風(fēng)舉國裁宮錦,
半作障泥半作帆。
李商隱詩鑒賞
首句直點“乘興”,寫隋煬帝好大喜功,極端奢侈。“不戒嚴(yán)”為不戒備,意謂太平。隋煬帝所以“乘興南游”,正因天下“不戒嚴(yán)”之故,而“不戒嚴(yán)”又為促使其“南游”之“興”的原因,故次句接言“省諫書”以寫他一意孤行。因“乘興”故“省諫書”,用“誰省”二字以反詰之。三句說“春風(fēng)舉國”,“從乘興”、“諫書”上推開一步,直轉(zhuǎn)到“舉國”上來,境界為之一變,感情轉(zhuǎn)為更深沉更激烈。“春風(fēng)”一指南游時間季節(jié),“舉國”,是寫隋煬帝“南游”一舉牽動了全國的人力;“裁宮錦”是寫“南游”一舉動員了全國的物力。結(jié)句承三句,“半作”的.重復(fù)給人以深刻印象與激促的節(jié)奏之感,把“宮錦”與“障泥”、船“帆”相對照,直寫皇者的腐朽荒淫,極端揮霍。詩抑揚頓挫的節(jié)奏中結(jié)束。
此詩以“乘興”為基點,把“南游”、“不戒嚴(yán)”、“諫書”、“舉國裁錦”、“障泥”、帆”等不同事物聯(lián)結(jié)起來,貫通一氣,一曲一直,一揚一抑,在尖銳對比映襯和多種多樣的變換中表達(dá)出詩人對揮霍亡國的皇帝的悲憤。
【《隋宮》李商隱唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
《吳宮》李商隱唐詩鑒賞11-04
《隋宮守歲》李商隱唐詩原文及注釋10-30
李商隱隋宮唐詩三百首12-06
李商隱《隋宮》原文翻譯12-05
李商隱《隋宮(二)》翻譯賞析08-31
《微雨》李商隱唐詩鑒賞11-05
《天涯》李商隱唐詩鑒賞11-05
《端居》李商隱唐詩鑒賞11-04
《日射》李商隱唐詩鑒賞11-04
《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-03