- 相關(guān)推薦
李商隱《北青蘿》譯文及注釋
在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,說到詩歌,大家肯定都不陌生吧,詩歌是一種抒情言志的文學(xué)體裁。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的詩歌嗎?下面是小編為大家整理的李商隱《北青蘿》譯文及注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《北青蘿》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。
落葉人何在,寒云路幾層。
獨敲初夜磬,閑倚一枝藤。
世界微塵里,吾寧愛與憎。
譯文
西邊殘陽已經(jīng)落入崦嵫山嶺;我到山中茅屋尋訪一位高僧。只見風(fēng)吹落葉不知人在何處;冒著寒云尋找翻過山路幾層?
黃昏才見到他獨自敲打鐘磬;看他多么自得手上柱著枯藤。我想世界萬物俱在微塵之中,既然一切皆空我又何言愛憎?
注釋
①青蘿:山名。
、卺(yān):即“崦嵫”(yānzī), 山名,在甘肅。古時常用來指太陽落山的地方。
、鄢跻梗狐S昏。
、軐帲簽槭裁础
、荨笆澜纭本洌骸皶鴮懭Т笄澜缡拢谖⑸!币馑际谴笄澜缇闶俏⑸,我還談什么愛和恨呢?
整體賞析
這首詩首聯(lián)寫詩人尋訪僧人之事。時當(dāng)紅日西沉山谷,詩人進(jìn)入山中,去拜訪一位住在茅屋中的僧人。“茅屋”,寫出僧人居處的簡樸,“孤僧”,寫出僧人的不厭孤獨。而詩人此時正逢生活清苦、親朋離散的艱難歲月,他尋訪這樣一位清苦而孤居的僧人,顯然是要從對方身上獲得啟示,以解除自身的苦惱。清苦人尋清苦地,孤獨客訪孤獨僧,俗與佛已有了精神交流的契機(jī)。
頷聯(lián)寫詩人尋訪所經(jīng)之路程、所見之景物。“落葉人何在,寒云路幾層。”時當(dāng)深秋,滿山的林木飄下紛紛的黃葉,詩人要找的那位孤僧,卻不知住在哪里!叭撕卧凇,詩人于山林間四處張望的神態(tài),顯現(xiàn)出山間林木的密集和僧人的幽藏,愈發(fā)表現(xiàn)出這位孤僧遠(yuǎn)避紅塵的意趣,這正是詩人探訪的目的。對句更將僧人的幽藏作進(jìn)一步的渲染:詩人沿著寒云繚繞的山路,盤曲而上,已不知把那盤山之路走了幾重。山路入云,已見其高,何況入的是“寒云”!昂坡穾讓印辈粌H寫出僧人的高居塵上,也寫出詩人不畏辛勞和艱險、一心追尋禪理的熱切之舉。此聯(lián)二句寫景而兼記行蹤,景中暗含著僧人和詩人的影子,言筒意豐,蘊藏極富,堪稱方家妙筆。
經(jīng)過千回萬轉(zhuǎn),詩人終于找到了茅屋,見到了孤僧,頸聯(lián)以精煉的筆墨描繪了僧人的簡靜生活:“獨敲初夜磐,閑倚一枝藤!薄俺跻埂倍峙c首句“殘陽”相關(guān)照,寫出到達(dá)茅屋的時間。夜幕降臨,僧人在茅屋中獨自敲磐誦經(jīng)!蔼殹弊峙c次句的“孤”字相呼應(yīng),因為是“孤僧”,所以獨自敲磐。雖只身獨處,而未怠佛事,可見其對佛的虔誠。詩人此時站在茅屋外邊,耳聽清脆的磐聲,眼望寂靜的星辰,深感佛界的靜謐與安詳,此中再無紅塵之困擾。待到僧人佛事已畢,詩人走進(jìn)茅屋,與之交談,對交談的情狀僅用“閑倚一枝藤”五個字概括,卻內(nèi)蘊豐富。僧人所“倚”,僅此而已,生活之清苦可以想見;難得的是僧人那份“閑”態(tài),居清貧而安閑自如,從容不迫。
尾聯(lián)寫詩人獲得了思想的啟迪!笆澜缥m里,吾寧愛與憎。”佛教認(rèn)為大千世界全在微塵之中,人也不過就是微塵而已。詩人領(lǐng)悟了這個道理,表示今后不再糾纏愛憎,眾心凈慮,以淡泊之懷面對仕途榮辱。
綜觀此詩,語言凝煉,富于蘊藏,層次清晰。詩人先寫出訪,次寫途中,再寫遇僧,最后以思想收獲作結(jié)。詩人先將筆墨集中在探訪之上,描寫僧人居住狀態(tài)的孤獨。用“獨敲”一聯(lián)勾勒,“獨”字和“一”字均照應(yīng)了第二句中的“孤”字。用“閑”字寫出佛家對紅塵物欲的否定,突顯出詩人希望從佛教思想中得到解脫,將愛憎拋卻,求得內(nèi)心的寧靜。最后寫詩人訪僧忽悟禪理之意,更襯出孤僧高潔的心靈。此詩所表達(dá)的就是一種不畏辛勞艱險、一心追尋禪理、淡泊之懷面對仕途榮辱的愿望,既贊美了僧人清幽簡靜的生活,又表現(xiàn)出詩人對禪理的領(lǐng)悟,淡泊之懷面對現(xiàn)實、從容之心面對仕途榮辱。
【李商隱《北青蘿》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李商隱《北青蘿》原文賞析08-03
李商隱《北青蘿》詩歌鑒賞06-12
北青蘿李商隱原文翻譯12-02
李商隱《流鶯》譯文及注釋12-13
李商隱《瑤池》譯文及注釋02-20
李商隱《贈荷花》譯文及注釋11-15
李商隱《霜月》譯文及注釋07-27
李商隱《錦瑟》譯文及注釋03-28
李商隱《為有》譯文及注釋賞析12-01