中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李商隱《賈生》翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-10 11:19:11 李商隱 我要投稿

李商隱《賈生》翻譯賞析

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的李商隱《賈生》翻譯賞析相關(guān)內(nèi)容。

  李商隱《賈生》翻譯賞析1

  賈生

  李商隱

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

  可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

  詩(shī)文解釋:

  文帝訪求賢才,詔見(jiàn)放逐之臣,賈生才氣高,沒(méi)有人能和他相比。可惜文帝半夜移動(dòng)坐席聽(tīng)講,不問(wèn)百姓生機(jī)只問(wèn)起鬼神的事。

  賈誼貶長(zhǎng)沙一事,常被后來(lái)的文人用以抒寫懷才不遇之悲,李商隱在《安定城樓》中就曾以賈誼寄懷。但是,在這首詩(shī)里,詩(shī)人獨(dú)辟蹊徑,從一個(gè)新的角度來(lái)抒發(fā)對(duì)歷史人物的感慨。

  句 解:

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫

  “宣室”即漢朝未央宮前殿的正室,這里用來(lái)指代漢文帝!爸鸪肌保副毁H斥在外的官員,這里代指剛從長(zhǎng)沙召回的賈誼。當(dāng)年,賈誼字字懇切地上書指斥漢王朝的種種弊病,引來(lái)的卻是權(quán)貴的切齒痛恨,他被貶官至長(zhǎng)沙。那時(shí)候,他以為自己會(huì)病死在那里。不過(guò),漢文帝后來(lái)還是想起了他,將其召回長(zhǎng)安。在未央宮的宣室,君臣暢談,夜半方罷,漢文帝對(duì)賈誼的才華欽佩無(wú)比,甚至發(fā)出感嘆:“吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也!

  “才調(diào)”,包括才能與風(fēng)姿。“無(wú)倫”,無(wú)人能比。一個(gè)“更”字,突出賈誼的卓爾不群。由“求”,到“訪”,到贊,表現(xiàn)出漢文帝對(duì)賈誼的格外器重。這不僅是寫賈誼的出眾不凡,也是寫漢文帝的愛(ài)才,看樣子真是求賢若渴,虛懷若谷啊!如果不看下文,我們會(huì)以為李商隱描繪的是一副明主求賢、君臣際會(huì)的美好圖景,以為賈誼終于能夠得到重用了。

  可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神

  可嘆啊,漢文帝與賈誼談到深夜,身體還不斷地往前靠,原來(lái)問(wèn)的不是天下蒼生的治國(guó)大計(jì),而是在求神問(wèn)鬼。

  古人席地而坐,雙膝跪下,臀部靠在腳跟上!扒跋,就是說(shuō)漢文帝聽(tīng)得非常投入,以至于不知不覺(jué)地向前靠。這樣一個(gè)小小的細(xì)節(jié),就把漢文帝那殷殷垂詢、認(rèn)真著迷的情態(tài)描繪得活靈活現(xiàn)。而一個(gè)“虛”字,又把那份急切、誠(chéng)懇否定得一點(diǎn)不剩!疤摗,空自、徒然的.意思。雖只輕輕一點(diǎn),卻使讀者產(chǎn)生了懷疑:如此推重賢者,何以竟然成“虛”?詩(shī)人引而不發(fā),給讀者留下了懸念,詩(shī)也就顯出跌宕波折的情致。

  “可憐”二字,貌似輕描淡寫,實(shí)則輕輕一帶,把全詩(shī)的情緒一下子全都打落,隱含著冷雋的嘲諷。詩(shī)人的技巧也藏在這一微妙的轉(zhuǎn)折中。果然,最后一句急轉(zhuǎn)而下,揭開謎底。原來(lái)前面的種種渲染都是在蓄聲造勢(shì),為后兩句的轉(zhuǎn)折作鋪墊。讀到這里,怎能不對(duì)平庸的帝王發(fā)出諷刺的一笑,又怎能不為賈誼感到悲哀呢?

  評(píng) 解:

  據(jù)史書記載,賈誼覲見(jiàn)漢文帝時(shí),漢文帝剛從祭祀典禮上回來(lái),遂就鬼神之事向賈誼討教。漢文帝問(wèn)鬼神之事本是事出有因,有所感而發(fā)。但是,詩(shī)人卻抓住這一情節(jié)大做文章,把一般意義上政治上不得志,理想抱負(fù)不能夠?qū)崿F(xiàn)的懷才不遇的內(nèi)含推向一個(gè)更深的層面,即遇與不遇不在于個(gè)人的窮達(dá)與榮辱,而在于自己的政治主張是否被采用,是否能夠造福天下蒼生。這一隱含在詩(shī)歌深層的見(jiàn)解不能不說(shuō)高人一籌。

  表面上看,詩(shī)人是在諷刺漢文帝的昏庸。實(shí)際上,李商隱并非不知漢文帝是有感而發(fā)而問(wèn)及賈誼的,還算不得沉溺鬼神,更不是斷言他不以天下蒼生為念,更何況歷史上的漢文帝還是一個(gè)頗有遠(yuǎn)見(jiàn)的君主。李商隱的真正意圖是托古諷今,借前朝舊事寓現(xiàn)實(shí)感慨。身處晚唐,不少皇帝因崇佛媚道、服藥求仙而荒廢政事,他們才是“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”,才是他所要真正諷刺的對(duì)象。

  結(jié)構(gòu)巧妙、寓意深刻是該詩(shī)的最大特點(diǎn)。詩(shī)人成功地運(yùn)用了欲抑先揚(yáng)的手法,由“求”而“訪”而“夜半前席”,層層推進(jìn),最后突然跌落,可謂大開大闔,別具匠心。

  詞語(yǔ)解釋:

  賈生:賈誼。

  蒼生:百姓。

  賞析:

  賈誼貶長(zhǎng)沙,久已成為詩(shī)人們抒寫不遇之感的熟濫題材。詩(shī)人獨(dú)辟蹊徑,特意選取賈誼自長(zhǎng)沙召回,宣室夜對(duì)的情節(jié)作為題材,尖銳地指出統(tǒng)治者不可能真正地重視人才,讓他們?cè)谡紊习l(fā)揮應(yīng)有的作用。李商隱把從古以來(lái)賢才不得重用的嘆息與自身流落不遇的感慨,通過(guò)賈誼的典型事例抒寫出來(lái)。詩(shī)人感嘆了賈生,諷刺了漢文帝不為國(guó)家大計(jì)求賢,只為問(wèn)神求仙。這首詩(shī)敘事與議論相結(jié)合,詞鋒犀利,涵義深刻豐富。

  李商隱《賈生》翻譯賞析2

  賈生

  李商隱

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

  可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

  【詩(shī)人簡(jiǎn)介】

  李商隱:(約813 - 約858),字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖遷居滎陽(yáng)(今屬河南)。少習(xí)駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟(jì)源玉陽(yáng)山。開成年間進(jìn)士及第,曾任秘書省校書郎,調(diào)弘農(nóng)尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復(fù)任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭(zhēng)的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩(shī)多抨擊時(shí)政,不滿藩鎮(zhèn)割據(jù)宦官擅權(quán)。以律絕見(jiàn)長(zhǎng),意境深邃,富于文采,獨(dú)具特色。為晚唐杰出詩(shī)人。

  【注釋】

 、傩遥簼h未央宮前正室;

 、谥鸪迹褐纲Z誼曾被貶謫。

 、鄄耪{(diào):才氣。

  【簡(jiǎn)析】

  這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。

【李商隱《賈生》翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱賈生翻譯賞析08-31

李商隱《賈生》古詩(shī)翻譯及賞析10-27

李商隱《賈生》賞析(3篇)09-30

李商隱《賈生》賞析3篇07-29

李商隱《賈生》的古詩(shī)原文賞析12-30

《賈生》李商隱鑒賞10-20

賈生李商隱詩(shī)詞欣賞12-22

無(wú)題李商隱翻譯賞析10-23

李商隱與王安石的《賈生》12-21

李商隱《夕陽(yáng)樓》翻譯賞析09-21