《隋宮(紫泉宮殿鎖煙霞)》李商隱古詩(shī)賞析
《隋宮》詩(shī)人把隋煬帝當(dāng)作歷史上以荒淫奢華著稱的暴君的典型,來(lái)告誡晚唐的那些荒淫腐朽、醉生夢(mèng)死的統(tǒng)治者。該詩(shī)的感情濃郁,我們一起來(lái)欣賞下!
隋宮
紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。
玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。
于今腐草無(wú)螢火,終古垂楊有暮鴉。
地下若逢陳后主,豈宜重問(wèn)后庭花。
【注釋】
、潘鍖m:指隋煬帝楊廣在江都(今江蘇揚(yáng)州市)所建的行宮。
、谱先杭醋蠝Y,長(zhǎng)安河名,因唐高祖名李淵,為避諱而改。司馬相如《上林賦》描寫皇帝的上林苑“丹水亙其南,紫淵徑其北”。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長(zhǎng)安的宮殿。鎖煙霞:空有煙云繚繞。
⑶“欲取”句:《隋書·煬帝紀(jì)》:“大業(yè)元年三月,發(fā)河南諸郡男女百余萬(wàn)開通濟(jì)渠,······八月,上御龍舟幸江都。”蕪城,即廣陵(今揚(yáng)州)。帝家,帝都。
⑷玉璽(xǐ):皇帝的玉印。日角:額角突出,古人以為此乃帝王之相。此處指唐高祖李淵!杜f唐書·唐儉傳》:“高祖乃召入,密訪時(shí)事,儉曰:‘明公日角龍庭,李氏又在圖牒,天下屬望’。”《后漢書·光武紀(jì)》注引鄭玄《尚書中候注》:“日角,謂庭中骨起狀如日。”朱建平《相書》:“額有龍犀入發(fā),左角日,右角月,王天下。”劉孝標(biāo)《辨命論》:“龍犀日角,帝王之表。”
、慑\帆:隋煬帝所乘的龍舟,其帆用華麗的宮錦制成。《開河記》:“帝自洛陽(yáng)遷駕大梁,詔江淮諸州造大船五百只,······龍舟既成,泛江沿淮而下,······時(shí)舳艫相繼,連接千里,自大梁至淮口,聯(lián)綿不絕。錦帆過(guò)處,香聞百里。”
、矢轃o(wú)螢火:《禮記·月令》:“腐草為螢。”古人以為螢火蟲是腐草變化出來(lái)的!端鍟·煬帝紀(jì)》:“大業(yè)十二年,上于景華宮征求螢火,得數(shù)斛,夜出游山放之,光遍巖谷。”這句采取夸張的手法,說(shuō)煬帝已把螢火蟲搜光了。
、舜箺睿核鍩圩园逯T引河達(dá)于淮,河畔筑御道,樹以柳,名曰隋堤,一千三百里!堕_河記》:“詔民間有柳一株賞一縑,百姓爭(zhēng)獻(xiàn)之。又令親種,帝自種一株,群臣次第種栽畢,帝御筆寫賜垂楊柳姓楊,曰楊柳也。”
、“地下”二句:陳后主:南朝陳末代皇帝陳叔寶,荒淫亡國(guó)之君。后庭花:即《玉樹后庭花》,陳后主所創(chuàng),歌詞綺艷!端暹z錄》載隋煬帝在江都,“昏靦滋深,往往為妖祟所惑。嘗游吳公宅雞臺(tái),恍惚間與陳后主相遇。后主舞女?dāng)?shù)十許,中一人迥美,帝屢目之,后主云:‘即麗華也。’因請(qǐng)麗華舞《玉樹后庭花》。麗華徐起,終一曲。”
【白話譯文】
韻譯
長(zhǎng)安城聞名的隋宮,在煙霞中鎖閉;卻想把遙遠(yuǎn)的揚(yáng)州,作為帝業(yè)基地。
若不因天命,玉璽歸龍鳳之姿李淵;隋煬帝的錦緞龍舟,早該駛遍天際。
如今腐草中,螢火蟲早就絕了蹤跡;隋堤上的楊柳枝,唯有暮鴉的聒啼。
斷帝荒淫而亡國(guó),黃泉若遇陳后主,豈敢把亡國(guó)名曲后庭花,重新提起?
散譯
長(zhǎng)安的殿閣千門閑閉,空自籠罩著一片煙霞,又想在繁麗的江都,把宮苑修建得更加豪華。若不是皇帝的玉印歸到了李家;隋煬帝的錦帆或許會(huì)游遍天涯。當(dāng)年放螢的場(chǎng)所只剩下腐草,螢火早就斷絕了根芽;多少年來(lái)隋堤寂寞凄冷,兩邊的垂楊棲息著歸巢烏鴉。他若是在地下與陳后主重逢,難道能再去賞一曲《后庭花》?
【創(chuàng)作背景】
此詩(shī)是詩(shī)人晚年江東之游時(shí)所作,約作于唐宣宗大中十一年(857年),與同名七絕同時(shí),當(dāng)時(shí)李商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。
隋煬帝是中國(guó)歷史上臭名昭著的腐敗國(guó)君的典型。他即位以后,不務(wù)國(guó)事,卻開鑿了兩千余里的運(yùn)河,以便他由洛陽(yáng)乘舟到江都游玩。他還打算游幸杭州,為此特意開鑿了八百里的江南河。沿河廣建行宮,耗盡民脂民膏。他在位十四年中,曾三次巡游江都,乘坐的龍舟前后相接,長(zhǎng)達(dá)二百余里,錦帆過(guò)處,香聞十里。每次隨行人員竟多達(dá)二十萬(wàn)人,拖船的民夫多達(dá)八、九萬(wàn)人。最后終至被殺。李商隱以此為根據(jù),從國(guó)家的興亡著眼,寫了這首諷刺前朝以警當(dāng)世的詠史詩(shī)。
【賞析】
首聯(lián)“紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家”點(diǎn)題。詩(shī)人把長(zhǎng)安的宮殿和“煙霞”聯(lián)系起來(lái),形容它巍峨壯麗,高聳入云。用“紫泉”代替長(zhǎng)安,也是為了選取有色彩的字面與“煙霞”相映襯,從而烘托長(zhǎng)安宮殿的雄偉壯麗,可是,如此巍峨的宮殿,空鎖于煙霞之中,而皇帝更愿意住在蕪城。上句著一“鎖”字,也突出了長(zhǎng)安宮殿的雄偉。經(jīng)此一墊,下句順勢(shì)而來(lái)。不居長(zhǎng)安,另取江都,隋煬帝貪圖享樂(lè)、為所欲為的本性已隱隱揭出。一寫景,一敘事,一暗寫,一明說(shuō),寫法雖異,但都是圍繞批判亡國(guó)之君這一主皆而驅(qū)使筆墨的。
三、四句“玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯”。詩(shī)人以虛擬的語(yǔ)氣說(shuō):如果不是由于皇帝的玉印落到了李淵的'手中,楊廣不會(huì)以游幸江都為滿足,他的錦帆,大概一直要飄到天邊去吧。據(jù)史書記載:楊廣不僅開鑿了二千余里的通濟(jì)渠,多次到江都去玩;還開鑿了八百余里的江南河,“又?jǐn)M通龍舟,置驛宮”,準(zhǔn)備到杭州去玩,只是未成行罷了。詩(shī)人從隋煬帝貪圖游樂(lè)的眾多史實(shí)中,信筆拈取他耽于乘舟出游這一典型事例,予以諷刺。用筆亦實(shí)亦虛,虛實(shí)結(jié)合。說(shuō)它“實(shí)”,是因?yàn)樗且詺v史故實(shí)和隋場(chǎng)帝貪圖逸游的性格特征為依據(jù)的,所以盡管夸大其事,而終不失史實(shí)和人物性格之真;說(shuō)它“虛”,是因?yàn)樗嗳肓嗽?shī)人的藝術(shù)想象,是通過(guò)幻覺而產(chǎn)生出來(lái)的最高真實(shí)的假象。實(shí)際生活中,錦帆之游是絕不會(huì)遠(yuǎn)及天涯的。藝術(shù)創(chuàng)作妙在“似與不似之間”,太似為媚俗,不似為欺世。“玉璽”一聯(lián)是深得此道的佳句。在修辭上,此聯(lián)采用了上下蟬聯(lián)、一氣奔騰的流水對(duì),使詩(shī)句呈現(xiàn)出圓熟流美的動(dòng)態(tài)。
頸聯(lián)“于今腐草無(wú)螢火,終古垂楊有暮鴉。”涉及有關(guān)楊廣逸游的兩個(gè)故實(shí)。一個(gè)是放螢:楊廣曾在洛陽(yáng)景華宮征求螢火蟲數(shù)斛,“夜出游山放之,光遍巖谷”;在江都也放螢取樂(lè),還修了個(gè)“放螢院”。另一個(gè)是栽柳:白居易在《隋堤柳》中寫道:“大業(yè)年中煬天子,種柳成行夾流水;西至黃河?xùn)|至淮,綠影一千三百里。大業(yè)末年春暮月,柳色如煙絮如雪;南幸江都恣佚游,應(yīng)將此樹映龍舟。”把“螢火”和“腐草”、“垂楊”和“暮鴉”聯(lián)系起來(lái),于一“有”一“無(wú)”的鮮明對(duì)比中感慨今昔,深寓荒淫亡國(guó)的歷史教訓(xùn)。“于今腐草無(wú)螢火”,這不僅是說(shuō)當(dāng)年放螢的地方此時(shí)已成廢墟,只有“腐草”而已;更深一層的含意是,楊廣為了放螢夜游,窮搜極捕,弄得螢火蟲絕種。“終古垂楊有暮鴉”,渲染了亡國(guó)后的凄涼景象。
上句說(shuō)“于今”“無(wú)”,自然暗示昔日“有”;下句說(shuō)“終古”“有”,自然暗示當(dāng)日“無(wú)”。從前楊廣“乘興南游”,千帆萬(wàn)馬,水陸并進(jìn),鼓樂(lè)喧天,旌旗蔽空;隋堤垂楊,暮鴉自然不敢棲息。只有在楊廣被殺,南游已成陳跡之后,日暮歸鴉才敢飛到隋堤垂楊上過(guò)夜。這兩句今昔對(duì)比,但在藝術(shù)表現(xiàn)上,卻只表現(xiàn)對(duì)比的一個(gè)方面,既感慨淋漓,又含蓄蘊(yùn)藉。
尾聯(lián)“地下若逢陳后主,豈宜重問(wèn)后庭花!”用楊廣與陳叔寶夢(mèng)中相遇的故實(shí),以假設(shè)、反詰的語(yǔ)氣,把批判荒淫亡國(guó)的主題深刻地揭示出來(lái),陳叔寶因荒淫亡國(guó),投降隋朝,和當(dāng)時(shí)隋朝的太子楊廣很相熟。楊廣當(dāng)了天子,乘龍舟游江都的時(shí)候,夢(mèng)中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華等相遇,請(qǐng)張麗華舞了一曲《玉樹后庭花》。這首舞曲是陳叔寶所作。被后人斥為“亡國(guó)之音”。詩(shī)人在這里特意提到它,意為楊廣目睹了陳叔寶荒淫亡國(guó)之事,卻不吸取教訓(xùn),既縱情龍舟之游,又迷戀亡國(guó)之音,終于重蹈陳叔寶的覆轍,身死國(guó)滅,為天下笑。詩(shī)在最后發(fā)問(wèn):他如果在地下遇見陳叔寶的話,難道還好意思再請(qǐng)張麗華舞一曲《后庭花》嗎?問(wèn)而不答,余味無(wú)窮。
此詩(shī)取材于前朝亡國(guó)故實(shí),以詩(shī)的語(yǔ)言,批判亡國(guó)之君,曉喻晚唐皇上,立意高遠(yuǎn)。篇中以實(shí)詞撐住全詩(shī),以虛詞斡旋其間,取得了既整飭工嚴(yán)又流動(dòng)活潑的藝術(shù)效果。