中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞

時間:2023-02-06 13:23:01 李商隱 我要投稿
  • 相關推薦

李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞

  在學習、工作乃至生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。還苦于找不到好的古詩?下面是小編精心整理的李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

  《籌筆驛》

  李商隱

  猿鳥猶疑畏簡書,風云常為護儲胥。

  徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。

  管樂有才原不忝,關張無命欲何如。

  他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。

  注釋:

  1、猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴明稱,這里意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑:驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。

  2、儲胥:指軍用的籬柵。

  3、上將:猶主帥,指諸葛亮。

  4、降王:指后主劉禪。走傳車:魏元帝景元四年(二六三),鄧艾伐蜀,后主出降,全家東遷洛陽,出降時也經(jīng)過籌筆驛。

  5、傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。

  6、管:管仲。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業(yè)。

  7、樂:樂毅。戰(zhàn)國時人,燕國名將,曾大敗強齊。

  8、原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。

  9、他年:作往年解。

  10、錦里:在成都城南,有武侯祠。

  12、梁父吟:兩句意謂,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的抱負,不曾得到舒展,實在令人遺憾。

  譯文:

  猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令,

  風云常常護著他軍壘的藩籬欄柵。

  諸葛亮徒然在這里揮筆運籌劃算,

  后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。

  孔明真不愧有管仲和樂毅的才干。

  關公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?

  往年我經(jīng)過錦城時進謁了武侯祠,

  曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾!

  賞析:

  這也是一首憑吊詩。張采田以為詩是大中十年(856)冬,詩人罷去梓州幕府,隨柳中郡還京,途經(jīng)籌筆驛時所作。

  詩中盛贊諸葛亮的政治軍事才能,為他未能統(tǒng)一中國而惋惜。同時對懦弱昏庸、終于投降魏國的后主劉禪加以貶斥。

  全詩運用擬人化的手法,以精煉的筆墨描繪諸葛亮長于治軍,軍紀嚴明,余威猶存,用以展示出他作為一個歷史上著名軍事家的形象特征。接著以劉禪和關張這兩類不同典型人物與其構成鮮明對比。由于劉禪的昏庸,使諸葛亮一生的謀劃付之東流。關羽違反了諸葛亮抗魏的策略,而使蜀漢兵挫地削,招致自己和張飛的亡身之禍。通過對比,更顯諸葛亮的政治才能之卓越。

  「賞析」

  籌筆驛,古地名,舊址在今四川省廣元縣北。相傳三國時蜀漢詩人留下了以籌筆驛為題材的懷念諸葛亮的作品。公元855年(大中九年)李商隱罷梓州幕隨柳仲郢回長安,途經(jīng)此驛,寫下這首詠懷古跡的詩篇。此詩同多數(shù)憑吊諸葛亮的作品一樣,頌其威名,欽其才智;同時借以寄托遺恨,抒發(fā)感慨。不過此篇藝術手法上,議論以抑揚交替之法,襯托以賓主拱讓之法,用事以虛實結合之法,別具一格。

  詩寫諸葛亮之威、之智、之才、之功,不是一般的贊頌,而是集中寫“恨”字。為突出“恨”字,作者用了抑揚交替的手法。首聯(lián)說猿鳥畏其軍令,風云護其藩籬,極寫其威嚴,一揚;頷聯(lián)卻言其徒有神智,終見劉禪投降,長途乘坐驛車,被送往洛陽,蜀漢歸于敗亡,一抑;頸聯(lián)出句稱其才真無愧于管仲、樂毅,又一揚;對句寫關羽、張飛無命早亡,失卻羽翼,又一抑。抑揚之間,似是“自相矛盾”,實則文意連屬,一以貫之。以其威智,霸業(yè)理應可成,然而時無英主,結果社稷覆亡,一恨;以其才略,出師理應告捷,然而時無良將,結果未捷身死,又一恨。末聯(lián)“他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有馀!笔钦f,昔日經(jīng)過錦里(成都城南)諸葛武侯廟時,吟哦諸葛亮的《梁父吟》,猶覺遺恨無窮。而所謂“恨”,既是寫諸葛亮之“遺恨”,又是作者“隱然自喻”。以一抑一揚的議論來表現(xiàn)“恨”的情懷,顯得特別宛轉(zhuǎn)有致。

  古典詩歌中,常有“眾賓拱主”之法。李商隱這首詩的首聯(lián),用的就是這種手法。出句“猿鳥猶疑畏簡書”。是說,猿(一本作“魚”)和鳥都畏懼諸葛亮的軍令,說明軍威尚存;對句“風云長為護儲胥”是說,風云還在護衛(wèi)諸葛亮的營壘,說明仍有神助。正如范仲溫《詩眼》所說的:“惟義山‘魚鳥’云云,‘簡書’蓋軍中法令約束,言號令嚴明,雖千百年之后,‘魚鳥’猶畏之;‘儲胥’蓋軍中藩籬,言忠義貫于神明,‘風云’猶為護其壁壘也。誦此兩句,使人凜然復見孔明風烈!边@里沒有直接刻畫諸葛亮,只是通過猿(魚)鳥風云的狀態(tài)來突出諸葛亮的善于治軍。猿鳥風云的狀態(tài)在作者想象中,是由諸葛亮引起的反應,這些都作為“賓”,用以突出諸葛亮軍威這個“主”。這些作為賓的自然景物。是擬人化,有某種特別的象征意義。猿鳥風云,作為籌筆驛的實景,還起到渲染氣氛的作用,使人有肅穆之感;但是并不是單純的氣氛描寫,而是化實為虛,實景虛用,以賓拱主,直接突出“孔明風烈”這一主體。

  李商隱好用典故。宋魏慶之《詩人玉屑》卷七云:“李商隱詩好積故實!彼麗郯压湃肆_致筆下,自由驅(qū)使,不問時代先后,都可以在他的詩境中同時出現(xiàn)。“管樂有才真不忝,關張無命欲何如”,此題所詠乃諸葛亮,則此聯(lián)對句中的關羽、張飛為其同時人,是今;管仲是春秋時人,樂毅是戰(zhàn)國時人,遠在三國之前,是古。用事以古今成對,出句以古人比擬諸葛亮,對句實寫諸葛亮同時人關、張,即以古對今,以虛對實,而且對得極為自然。其所以如此,是因為諸葛亮“每自比于管仲、樂毅”(《三國志·蜀書·諸葛亮傳》),故以管仲、樂毅直指諸葛亮便是很自然的事了,所以所謂“管樂”可以說雖“古”猶“今”,雖“虛”猶“實”,與關、張對舉,可稱為“奇”,然而卻又不足為奇。

  韻譯

  猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令,風云常常護著他軍壘的藩籬欄柵。

  諸葛亮徒然在這里揮筆運籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。

  孔明真不愧有管仲和樂毅的才干。關公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?

  往年我經(jīng)過錦城時進謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾!

  創(chuàng)作背景

  這是一首懷古詩,可能是作者落第后游覽籌筆驛時所作,具體創(chuàng)作年代不詳。

【李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞】相關文章:

李商隱詩《籌筆驛》原文賞析02-06

李商隱《籌筆驛》原文翻譯賞析12-26

《籌筆驛》古詩詞鑒賞08-09

《籌筆驛懷古》古詩詞鑒賞10-19

籌筆驛原文及賞析12-14

唐詩三百首之《籌筆驛》原文翻譯及鑒賞10-09

李商隱《無題·來是空言去絕蹤》譯文鑒賞04-08

李商隱《日日》鑒賞09-16

李商隱《瑤池》譯文、賞析08-09