中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

屈原《離騷》譯文及賞析

時(shí)間:2024-12-03 18:34:50 雪桃 離騷 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

屈原《離騷》譯文及賞析

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編精心整理的屈原《離騷》譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

屈原《離騷》譯文及賞析

  戰(zhàn)國(guó) 屈原 《離騷》

  帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

  攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

  皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名:

  名余曰正則兮,字余曰靈均。

  紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

  扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

  汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

  朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

  日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

  惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

  不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

  乘騏驥以馳騁兮,來吾導(dǎo)夫先路。

  注釋:

  高陽:相傳是古代帝王顓頊(zhuān xū)的稱號(hào)。

  苗裔(yì):后代。

  兮(xī):語氣詞,相當(dāng)于“啊”。

  朕(zhèn):我。秦始皇以前,一般人均可用“朕”。

  皇:大。

  考:對(duì)亡父的尊稱。

  攝提:寅年的別名。

  貞:正當(dāng)。

  孟:開端。

  陬:(zōu)夏歷正月,又是寅月!冻o》都用夏歷。

  惟:發(fā)語詞。

  庚寅:紀(jì)日的干支。屈原正好生于寅年寅月寅日這個(gè)難得的吉日。

  皇:皇考。揆(kuí):度量。初度:初生時(shí)的樣子。

  肇(zhào):開始。

  正:平。則:法。正則:公正的法則,含“平”的意思。

  靈均:美好的平地,含“原”的意思,屈原名平字原。

  紛:眾多。重(chóng):加上。修能:優(yōu)秀的才能。

  扈(hù):楚方言,披。

  江離:香草名。芷:香草名,白芷。辟:幽僻。

  紉:聯(lián)綴。佩:古人的佩飾。這里用佩帶香草比喻重視自己的后天修養(yǎng)。

  汩:水流迅疾,這里比喻光陰似水。

  不吾與:不等我。

  搴(qiān):拔取。陛(pí):山坡。木蘭:香樹,這里指木蘭花。

  攬:采。宿莽:香草,經(jīng)冬不死。木蘭樹去皮不死,宿莽草經(jīng)冬不死,皆香不變者,所以用來修身。

  忽:速。淹:留。

  代序:時(shí)序輪流替換。

  惟:想。

  美人;屈原有時(shí)指國(guó)君,有時(shí)自指,有時(shí)泛言賢士。這里指楚懷王。遲暮:年老。

  撫壯;趁著壯年。穢(huì):污穢的行為。

  度:法度。

  騏驥:(qí jì):駿馬,比喻賢能之人。

  來:來吧。

  道:同“導(dǎo)”,引起。夫:語氣詞。

  譯文1:

  我是高陽帝的后代子孫啊,我的偉大的先父名叫伯庸。

  太歲在寅那年,正當(dāng)新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。

  父親察看揣度我初生的姿態(tài)啊,一開始就賜我美好的名字。

  為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。

  我已經(jīng)有這么多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加上美好的容態(tài)。

  身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結(jié)秋蘭作為佩帶更加芳馨。

  時(shí)光飛快,我似乎要趕不上啊,心裏總怕歲月流逝不把我等待。

  清晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經(jīng)冬不枯的香草來采。

  日月飛馳不停留啊,春天剛剛過去就迎來秋天。

  想那花草樹木都要凋零啊,唯恐美人也將有暮年到來。

  你為什么不乘著壯年拋棄惡習(xí)啊,又為什么不改變?cè)瓉淼恼畏ǘ龋?/p>

  你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來吧,請(qǐng)讓我在前面為你帶路。

  譯文2:

  顓頊啊,我是你的遠(yuǎn)代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細(xì)揣度我剛剛下凡的時(shí)辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應(yīng)的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號(hào)叫靈均。上天既賦予我這么多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加之以我注意修養(yǎng)自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯(lián)綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時(shí)光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤(rùn)德潤(rùn)身。太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什么,為什么你不把握年歲壯盛的時(shí)機(jī),丟棄穢惡的行徑?為什么不改變這種不善的法度?任用賢才,來馳騁于天下!隨我來吧!我當(dāng)為君在前面帶路!

  譯文3:

  我本是古帝高陽氏的后裔,號(hào)叫伯庸的是我已故的父親。太歲在寅的那一年的正月,庚寅的那一天便是我的生辰。先父看見了我有這樣的生日,他便替我取下了相應(yīng)的美名。替我取下的大名是叫著正則,替我取下的別號(hào)是叫著靈均。我的內(nèi)部既有了這樣的美質(zhì),我的外部又加以美好的裝扮。我把蘼蕪和白芷都折取了來,和秋蘭紐結(jié)著做成了個(gè)花環(huán)。我匆忙地就象是在趕路一般,怕的是如箭的光陰棄我飛掉。我在春天去攀折山上的木蘭,我在冬天去收攬水邊的青藻。金鳥和玉兔匆匆地不肯停留,夏天和秋天輪流著在相替代。想到草和木都時(shí)刻地在雕零,怕的是理想的佳人也要早衰。你應(yīng)該趁著年少以自圖修潔,為甚總不改變你那樣的路數(shù)?我駕著駿馬正要打算去奔馳,你來吧,我要為你在前面引路。

  賞析:

  離騷》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名詩人屈原的代表作,全詩一共有372句,2490個(gè)字。從篇幅的宏闊看,也是我國(guó)古典詩歌中少有的。是中國(guó)古代詩歌史上最長(zhǎng)的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責(zé)了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩人堅(jiān)持“美政”理想,抨擊黑暗現(xiàn)實(shí),不與邪惡勢(shì)力同流合污的斗爭(zhēng)精神和至死不渝的愛國(guó)熱情。

  司馬遷在《史記·太史公自序》中說:“屈原放逐,乃賦《離騷》。”則當(dāng)作于被放逐以后。今人對(duì)此說法不一,有說作于懷王世被疏以后,有說作于頃襄王世被放以后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時(shí)而作成于頃襄王初,迄無定論。

  《離騷》是屈原被貶后寫出來的。本詩在中國(guó)歷史上有一定地位,因此詩人也稱“騷人”。一首《離騷》承載幾千年中國(guó)歷史文化,唱誦至今,有多少人為其感染,有多少人為其激昂,有多少人為其奮起。

  《離騷》作為長(zhǎng)篇巨制,所表現(xiàn)的思想內(nèi)容是極其豐富的。關(guān)于它的內(nèi)容層次,歷來也有各種各樣的分法。

  大致說來全詩分九部分:

  第一部分:敘述詩人家世出身,生辰名字,以及自已如何積極自修,鍛煉品質(zhì)和才能。

  第二部分:詩人在實(shí)現(xiàn)自已政治理想的過程中遭遇到的挫折。

  第三部分:在詩人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退縮不氣餒,興辦教育為國(guó)家培養(yǎng)人才,但在“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”的環(huán)境中,群芳蕪穢了——這是詩人遭遇到第二次挫折,但詩人自已依舊積極自修,依照彭咸的遺教去做。

  第四部分:由于詩人的特立獨(dú)行,立即引起世間庸人的饞毀,從而使詩人再一次遭遇挫折,詩人陷入孤獨(dú)絕望的境地。但詩人依舊矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服認(rèn)同世俗:“背繩墨以追曲”。

  第五部分:遭遇苦難挫折,陷入孤獨(dú)絕望境地的詩人內(nèi)心深處進(jìn)一步展開矛盾、彷徨、苦悶與追求理想,以及靈魂搏斗的過程,最終堅(jiān)定自己的道德情操和政治理想。

  第六部分:由于女媭的勸誡,詩人不得已來到重華面前,向他陳述自己的觀點(diǎn),期冀引起同情共鳴。

  第七部分:詩人在重華面前闡述了自己的“舉賢授能”的政治主張后,“上下求索”的幻想境界,充分表達(dá)詩人不被世人理解的強(qiáng)烈感情。

  第八部分:詩人聽了巫咸的話,最后決定離開楚國(guó)。這一部分把詩人復(fù)雜的矛盾心理,萬千思緒,都淋漓盡致地表達(dá)出來了。

  第九部分:詩人在接受靈氛、巫咸的勸告,決定離開楚國(guó)遠(yuǎn)游,最后終不忍離開的經(jīng)過。這是詩人在迷離恍惚的心情中展開的最后一次幻想。

  全詩最后是尾聲,以當(dāng)時(shí)的楚國(guó)名曲《亂》作結(jié)。反映了詩人實(shí)施“美政”、振興楚國(guó)的政治理想和愛國(guó)感情,表現(xiàn)了詩人修身潔行的高尚節(jié)操和嫉惡如仇的斗爭(zhēng)精神,并對(duì)楚國(guó)的腐敗政治和黑暗勢(shì)力作了無情的揭露和斥責(zé)。

  司馬遷評(píng)論《離騷》說:“屈原雖流放,眷顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟、俗之一改也。而欲反復(fù)之,一篇之中,三致志焉!庇忠齽病峨x騷傳》說:“《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》而不亂,若《離騷》者,可謂兼之矣!上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢。曒然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭(zhēng)光可也!(《史記》)基本上道出了《離騷》的精神實(shí)質(zhì)和不朽價(jià)值。

  屈原人物生平

  早年經(jīng)歷

  周顯王二十九年(前340年)正月初七日,一說周顯王三十年(前339年)正月十四日,屈原生于楚國(guó)丹陽秭歸。次年,居樂平里。

  周顯王三十九年(前330年),屈原居樂平里。自幼嗜書成癖,讀書多而雜,“石洞讀書”與“巴山野老授經(jīng)”當(dāng)在這一年。

  周顯王四十年(前329年),居樂平里。屈原雖出身貴族,但因自幼生活在民眾之中,加以家庭的良好影響,故十分同情貧苦百姓。從這時(shí)起,小小年紀(jì)便做了許多體恤民眾的好事,博得了眾口一詞的贊譽(yù)。

  變法改革

  約周慎靚王四年(前317年),屈原擔(dān)任楚懷王左徒,從事變法改革,制訂并出臺(tái)各種法令。在接下來的數(shù)年中,屈原繼續(xù)深入變法改革,與舊貴族和一切頑固勢(shì)力進(jìn)行斗爭(zhēng)。楚之形勢(shì)大變,舊貴族面臨著覆滅的命運(yùn)。

  讒而見疏

  周赧王元年(前314年),屈原因上官大夫之讒而見疏,被罷黜左徒之官,任三閭大夫之職。

  周赧王二年(前313年),秦國(guó)張儀破楚齊聯(lián)盟,楚懷王興師伐秦,結(jié)果都被秦打敗,漢中郡淪陷,史稱“丹陽之戰(zhàn)”。

  周赧王三年(前312年),楚國(guó)發(fā)兵反擊秦國(guó),在藍(lán)田(今陜西藍(lán)田一帶)大敗。楚懷王重新啟用屈原,讓他出使齊國(guó),目的是讓齊楚兩國(guó)締結(jié)新的聯(lián)盟。

  周赧王四年(前311年),秦惠文王更元十四年,攻取楚召陵。惠文王愿分漢中之半給楚,與楚結(jié)盟。楚懷王比起漢中的土地,更想要獲得張儀。張儀來到楚國(guó),由于重金賄賂了靳尚,并得到楚懷王寵姬鄭袖進(jìn)言,得到釋放回到秦國(guó)。秦惠文王死,子武王蕩立。屈原出使齊國(guó),回來楚國(guó)的時(shí)候張儀已經(jīng)離開,屈原勸諫懷王說:“為什么不殺張儀?”懷王后悔,派人追張儀沒有追到。

  周赧王五年(前310年),秦武王元年,張儀由于不被武王滿意,離開秦國(guó)趕赴魏國(guó)。屈原仍事懷王為三閭大夫。

  周赧王六年(前309年),秦武王二年,齊宣王欲為縱長(zhǎng),惡楚之與秦合,遣使遺楚王書,懷王猶豫不決,昭睢力諫,遂不合秦而合齊以善韓。

  周赧王七年(前308年),秦武王三年,甘茂取韓宜陽。屈原居住在郢都,設(shè)壇教學(xué)。

  周赧王十七年(前298年),秦昭王發(fā)兵出武關(guān),攻楚,斬首五萬,取析(今河南淅川)及左右十五城而去。

  流放漢北

  周赧王十一年(前304年),屈原初次流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚復(fù)合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當(dāng)有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。

  周赧王十三年(前302年),齊、魏、韓三國(guó)聯(lián)軍攻打楚國(guó),楚懷王派太子橫到秦國(guó)為人質(zhì),請(qǐng)求秦出兵援救。秦王命客卿通率兵救楚,擊退了三國(guó)聯(lián)軍。次年,秦國(guó)一大夫與太子橫因?yàn)樗绞聽?zhēng)斗被殺死。太子橫懼怕秦昭王怪罪,私自逃回楚國(guó)。此事使秦、楚兩國(guó)關(guān)系惡化,導(dǎo)致了此后秦國(guó)對(duì)楚國(guó)的頻繁進(jìn)攻!扒骱蕹淹趼犘判∪俗嬔,讓不真實(shí)的語言蒙蔽了正確的語言,這些謠言將會(huì)損害楚國(guó)的利益,是方正的人不能容忍的,所以屈原在憂愁幽思而作《離騷》!

  周赧王十六年(前299年),屈原此時(shí)已從漢北的流放地返回,和昭雎等一起,力勸懷王不要赴會(huì),說:“秦,虎狼之國(guó),不可信,不如無行。”可懷王的幼子子蘭怕失去秦王歡心,竭力慫恿懷王前去。結(jié)果懷王一入武關(guān),就被秦軍扣留,劫往咸陽,要挾他割讓巫郡和黔中郡。楚懷王被劫往咸陽,楚由齊迎歸太子橫立為頃襄王,公子子蘭為令尹,不肯向秦割讓土地,秦又發(fā)兵攻楚,大敗楚軍,斬首五萬,取十六城。

  放逐江南

  周赧王十九年(前296年),楚懷王死于秦國(guó),秦國(guó)將他的尸體送回楚國(guó)安葬。諸侯由此認(rèn)為秦國(guó)不義。秦、楚絕交。屈原被免去三閭大夫之職,放逐江南。他從郢都出發(fā),先到鄂渚,然后入洞庭。

  周赧王二十年(前295年),屈原到達(dá)長(zhǎng)沙,在這楚先王始封之地遍覽山川形勢(shì),甚起宗國(guó)之情。

  周赧王二十二年(前293年),楚頃襄王六年,秦國(guó)派白起前往伊闕攻打韓國(guó),取得重大勝利,斬首二十四萬。秦國(guó)于是送給楚王書信說:“楚國(guó)背叛秦國(guó),秦國(guó)準(zhǔn)備率領(lǐng)諸侯討伐楚國(guó),決一勝負(fù)。希望您整頓士卒,得以痛快地一戰(zhàn)!背曄逋醪煌础钡母星,又指出,懷王最后落到客死他國(guó)的下場(chǎng),就是因?yàn)椤捌渌^忠者不忠,而所謂賢者不賢也”。

  周赧王二十一年(前294年)到周赧王三十六年(前279年),屈原第二次被流放到南方的荒僻地區(qū)。這次流放的路線,按《九章·哀郢》分析,是從郢都(今湖北江陵)出發(fā),先往東南順江而下經(jīng)過夏首(今湖北沙市東南)、遙望龍門(郢都東門)經(jīng)由洞庭湖進(jìn)入長(zhǎng)江,然后又離開了夏浦(今湖北漢口),最后到了陵陽(據(jù)說是今安徽青陽縣南)。時(shí)間長(zhǎng)達(dá)十六年,在這之間并寫下了大量?jī)?yōu)秀的文學(xué)作品,如《九章·悲回風(fēng)》等。

  自投汨羅

  周赧王三十五年(前280年),楚頃襄王十九年,秦將司馬錯(cuò)攻楚,楚割讓上庸、漢北地;第二年,秦白起攻楚,取邪、鄧、西陵。

  周赧王三十七年(前278年),白起更進(jìn)一步攻下了郢都,楚頃襄王只好跟那些執(zhí)政的貴族們一起,狼狽不堪地逃難,“保于陳城(今河南淮陽縣)”。在極度苦悶、完全絕望的心情下,屈原于農(nóng)歷五月五日投汨羅江自盡。這一年大概是楚頃襄王二十一年(前278年),屈原當(dāng)時(shí)六十二歲左右。

  作品鑒賞

  內(nèi)容思想

  《離騷》可分為前后兩部分,即自“帝高陽之苗裔兮”,至“豈余心之可懲”,為前一部分;從“女嬃之嬋嬡兮”,至“吾將從彭咸之所居”,為后一部分。

  前一部分描寫屈原對(duì)以往生活經(jīng)歷的回顧。敘述屈原出身于與楚王同姓的貴族家庭及其生辰名字;描寫他自幼就努力自修美德、鍛煉才能,并決心報(bào)效楚國(guó)的愿望;描寫他激勵(lì)引導(dǎo)楚王“及前王之踵武”,使楚國(guó)富強(qiáng)的理想,和輔助楚王進(jìn)行政治改革的斗爭(zhēng);然而由于屈原的政治理想和改革的實(shí)踐觸犯腐朽的貴族集團(tuán)的既得利益,因而招致他們的重重迫害和打擊,和誣蔑漫天而來,而楚王也聽信讒言,疏遠(yuǎn)和放逐屈原;就在此時(shí),屈原為實(shí)現(xiàn)理想而精心培植的人才也紛紛變質(zhì),使屈原的處境極為孤立;在此情況下,屈原看到自己的理想無法實(shí)現(xiàn),“民生之多艱”,而祖國(guó)陷入“路幽昧以險(xiǎn)隘”的岌岌可危的境地,使愛國(guó)愛民的屈原陷入極度的痛苦之中;屈原滿懷憤怒地揭露楚王反復(fù)無常,不辨忠奸,昏庸無能的作為;同時(shí)揭露腐朽的貴族集團(tuán)貪婪嫉妒,茍且偷安,背法妄行,結(jié)黨營(yíng)私,把祖國(guó)引向危亡的罪惡;描寫屈原不向反動(dòng)勢(shì)力屈服的斗爭(zhēng)精神。

  后一部分主要描寫屈原對(duì)未來道路和真理的探索與追求。首先,女嬃勸他接受歷史的教訓(xùn),不要“博謇好修”,而要明哲保身;但是屈原通過向重華陳辭,分析古往今來的史實(shí),否定女嬃建議;于是屈原開始“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的追求理想的歷程。首先,他上叩“天閽”,卻遭到冷遇;接著,詩人下求佚女宓妃、有娀氏女和有虞之二姚,以便上通天帝,然而均都落空,這象征性地說明爭(zhēng)取楚王已經(jīng)毫無希望;于是屈原去找神巫靈氛占卜,靈氛勸他去國(guó)遠(yuǎn)游;詩人猶豫不決,又去找巫咸問策,巫咸則勸其暫留楚國(guó)待明君而行;在矛盾的建議中,詩人分析國(guó)內(nèi)政情,覺得不能久留于黑暗無望的楚國(guó),決定離楚遠(yuǎn)行;但是,遠(yuǎn)行的想法又與屈原愛國(guó)的衷情發(fā)生矛盾,所以在他升天遠(yuǎn)行時(shí),忽然看到楚國(guó)大地,“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”,形象地否定離楚的道路,最后詩人決心“從彭咸之所居”,用死來殉其“美政”的理想。

  全詩的主題思想,即通過詩人為崇高理想而奮斗終生的描寫,強(qiáng)烈地抒發(fā)他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表現(xiàn)他為國(guó)獻(xiàn)身的精神,和與國(guó)家同休戚、共存亡的深摯的愛國(guó)主義和同情人民的感情,表現(xiàn)詩人勇于追求真理和光明,堅(jiān)持正義和理想的不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。同時(shí)也深刻地揭露以楚君為首的楚國(guó)貴族集團(tuán)腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非,結(jié)黨營(yíng)私,讒害賢能,邪惡誤國(guó)的罪行。

  人物形象

  屈原在《離騷》中,成功地塑造中國(guó)文學(xué)史上第一個(gè)形象豐滿、個(gè)性鮮明的抒情主人公的形象,體現(xiàn)屈原的偉大思想和崇高的人格。

  首先,這是一位杰出政治家的形象。他有明確的“美政”思想,這與屈原改革弊政,聯(lián)齊抗秦的政治主張是一致的。其最終目的是要“及前王之踵武”,使歷史上曾興旺發(fā)達(dá)的“三王”政績(jī)發(fā)揚(yáng)光大。亦即由楚國(guó)統(tǒng)一天下,使百姓安居樂業(yè)!懊勒彼枷氲膶(shí)質(zhì)是要鞏固楚王的統(tǒng)治,它充滿儒家美好政治的色彩,體現(xiàn)儒家“民本思想”的要求,屈原不但有美政理想,也有實(shí)現(xiàn)它的具體辦法。其中最主要的就是,“君明臣賢”。要有好的國(guó)君,還要有忠于國(guó)君并且有才干的大臣加以輔佐,君臣和諧才能成功。因而他歌頌“湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)!彼麡O力主張選賢任能,贊美古代賢君“舉賢而授能”,稱頌“說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀今,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”同時(shí)他還主張廢斥群小,這也是實(shí)現(xiàn)“美政”的重要保證。他在詩中極力揭露群小的罪惡,正是出于這種想法。他還主張“循繩墨而不頗”,強(qiáng)調(diào)以法度治國(guó)。他為此奮斗終生,充分顯示這一形象的政治家風(fēng)度。

  這一形象還體現(xiàn)詩人勇于同黑暗腐朽勢(shì)力作斗爭(zhēng)的精神。詩人清楚地知道,楚國(guó)的不幸命運(yùn),以及詩人自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。詩人對(duì)之極為憤恨,因而不遺余力地反復(fù)加以揭露和抨擊,斥責(zé)他們“好蔽美而稱惡”,競(jìng)進(jìn)貪婪,嫉妒成性,朋比為奸,隨波逐流,黑白顛倒。詩人還揭露楚君的過失,說他反復(fù)無常,荒唐糊涂,寵信奸臣,疏遠(yuǎn)忠良,善惡不辨,致使詩人的“美政”理想落空。顯示詩人同黑暗勢(shì)力的勇敢斗爭(zhēng)精神。

  這一形象也是追求光明和真理的美好形象,體現(xiàn)詩人堅(jiān)持正義的剛毅不屈的偉大精神。他堅(jiān)信真理和正義的存在,雖然“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”,但他始終是“上下而求索”。他非常清楚地知道,他的高潔的品格,他的超群拔俗的崇高理想,都“不同于今之人”,因而招致“謠諑”,遭受種種迫害打擊。在這種情況下,連他親近的人都勸其隨俗浮沉,不要“博謇好修”?墒,詩人卻在詩中反復(fù)申明他決不能隨波逐流的態(tài)度。在打擊和迫害面前決不動(dòng)搖,巋然如山,堅(jiān)強(qiáng)不屈。詩中描寫屈原三次求女嬃雖然失敗,但他仍然不懈地探索真理,尋求志同道合者,這種對(duì)光明和真理的追求與熱愛的精神,正是他終生奮斗的力量源泉。這種精神對(duì)后世的影響也是極深遠(yuǎn)的。

  詩人還通過這一形象,描繪詩人自己思想感情的波瀾,詩人把自己描繪成渾身披覆著香花和美玉的潔身好修,幽美芳香,嫵媚奇特的超人,用來象征其純潔高尚的內(nèi)在美質(zhì)。屈原內(nèi)在美質(zhì)的表現(xiàn),最感人的就是他那強(qiáng)烈而真摯的愛國(guó)主義精神。詩人自幼就立下為國(guó)盡忠的理想,他為此自修美德和才能,祖國(guó)被“黨人之偷樂”搞得“路幽昧以險(xiǎn)隘”,他為之而傷心,他一再表白“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)”,他為祖國(guó)的前途而憂心忡忡。他被群小打擊迫害而離開政治舞臺(tái),但他始終關(guān)心國(guó)家的前途和命運(yùn),他雖然為自己不幸的命運(yùn)而痛苦憂傷,但他更關(guān)心的是國(guó)家和君王,他始終系心懷王,不忘楚國(guó)。在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,憑著屈原的杰出才能,他投奔別國(guó)也許會(huì)成為將相高官,但它否定一切離楚遠(yuǎn)游的想法,非常形象,非常真摯地表現(xiàn)屈原那強(qiáng)烈的愛國(guó)主義精神。

【屈原《離騷》譯文及賞析】相關(guān)文章:

離騷屈原譯文07-10

屈原的《離騷》原文及譯文03-16

屈原《離騷》原文及譯文04-10

屈原的《離騷》賞析10-17

屈原離騷賞析06-26

屈原《離騷》的賞析07-26

《離騷》譯文與賞析08-02

《離騷》原文賞析屈原08-14

屈原《離騷》全文賞析07-13