中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

離騷原文及譯文

時間:2024-06-13 11:54:57 許清 離騷 我要投稿

離騷原文及譯文

  《離騷》抒發(fā)了屈原遭讒言被害的苦悶與矛盾心情,表現(xiàn)了詩人堅持“美政”理想、不附和邪惡勢力的自愛精神。

離騷原文及譯文

  離騷原文

  帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

  攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

  皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。

  名余曰正則兮,字余曰靈均。

  紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

  扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

  汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

  朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

  日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

  惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

  不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

  乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

  昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

  雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

  彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

  何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。

  惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。

  豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績。

  忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

  荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

  余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

  指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。

  曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。

  初既與余成言兮,后悔遁而有他。

  余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。

  余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

  畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

  冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。

  雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

  眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。

  羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

  忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

  老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

  朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

  茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。

  掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。

  矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

  謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

  雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

  長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

  余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

  既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

  亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

  怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

  眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

  固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。

  背繩墨以追曲兮,競周容以為度。

  忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。

  寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

  鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

  何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

  屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

  悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

  回朕車以復路兮,及行迷之未遠。

  步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

  進不入以離尤兮,退將復修吾初服。

  制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

  不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

  高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。

  芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

  忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

  佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

  民生各有所樂兮,余獨好修以為常。

  雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

  女嬃之嬋媛兮,申申其詈予。

  曰:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

  汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)。

  薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。

  眾不可戶說兮,孰云察余之中情。

  世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?

  依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

  濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:

  啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

  不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

  羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

  固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

  澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。

  日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

  夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

  后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。

  湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

  舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

  皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。

  夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

  瞻前而顧后兮,相觀民之計極。

  夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

  阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

  不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

  曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。

  攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

  跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

  駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。

  朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

  欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

  吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

  路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。

  飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

  折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

  前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

  鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

  吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

  飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。

  紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

  吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。

  時曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

  世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

  朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。

  忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

  溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

  及榮華之未落兮,相下女之可詒。

  吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

  解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。

  紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

  夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

  保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

  雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

  覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

  望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。

  吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

  雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

  心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

  鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

  欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

  及少康之未家兮,留有虞之二姚。

  理弱而媒拙兮,恐導言之不固。

  世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

  閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。

  懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?

  索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

  曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?

  思九州之博大兮,豈惟是其有女?”

  曰:“勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

  何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”

  世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

  民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!

  戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

  覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?

  蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

  欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

  巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

  百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

  皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。

  曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

  湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。

  茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

  說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

  呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

  寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

  及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。

  恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳!

  何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

  惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

  時繽紛其變易兮,又何可以淹留?

  蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

  何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

  豈其有他故兮,莫好修之害也!

  余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。

  委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

  椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

  既干進而務入兮,又何芳之能祗?

  固時俗之流從兮,又孰能無變化?

  覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

  惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

  芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

  和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。

  及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

  靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

  折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

  為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

  何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。

  邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。

  揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

  朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

  鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

  忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

  麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

  路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。

  路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

  屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

  駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

  抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

  奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。

  陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

  仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

  亂曰:已矣哉!

  國無人莫我知兮,又何懷乎故都!

  既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

  《離騷》 全文對照翻譯

  帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高陽帝的后代子孫啊, 我的偉大的先父名叫伯庸。

  攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太歲在寅那年,正當新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。

  皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名; 父親察看揣度我初生的姿態(tài)啊,一開始就賜我美好的名字。

  名余曰正則兮,字余曰靈均; 為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。

  紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能; 我已經(jīng)有這多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加上美好的容態(tài)。

  扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩; 身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結(jié)秋蘭作為佩帶更加芳馨。

  汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與; 時光飛快,我似乎要趕不上啊,心裏總怕歲月流逝不把我等待。

  朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經(jīng)冬不枯的香草來采。

  日月忽其不淹兮,春與秋其代序; 日月飛馳不停留啊,春天剛剛過去就迎來秋天。

  惟草木之零落兮,恐美人之遲暮; 想那花草樹木都要凋零啊,唯恐美人也將有暮年到來。

  不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度? 你為什么不趁著壯年拋棄惡習啊,又為什么不改變原來的政治法度?

  乘騏驥以馳騁兮,來吾導夫先路。 你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來吧,請讓我在前面為你帶路。

  昔三后之純粹兮,固眾芳之所在; 古代的三王德行多么完美啊,眾多的賢臣在他們身邊聚會。

  雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷; 雜聚申椒菌桂似的人物啊,豈只只是聯(lián)系優(yōu)秀的蕙和芷?

  彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路; 那堯舜是多 光明正大啊,已經(jīng)遵循正道走上了治國的坦途。

  何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘; 桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,他們只因走上邪路而難以舉步。

  惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘; 那些結(jié)黨營私的小人茍且偷安啊,使國家的前途昏暗艱險。

  豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績; 難道我自己害怕災難禍患嗎,怕只怕君王的車子顛覆不起!

  忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 我前前后后奔走照料啊,追隨著前王的足跡不斜不偏。

  荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒; 君王不體察我火熱的內(nèi)心啊,反而聽信讒言對我大發(fā)脾氣。

  余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也; 我本來知道直言會招來禍殃啊,想忍耐不說卻又無法控制。

  指九天以為正兮,夫唯靈修之故也; 我指著上天讓它為我作證啊,我這樣做的緣故全是為了君王。

  初既與余成言兮,后悔遁而有他; 本來說好以黃昏為迎娶之期啊,沒想到半路上又改變主意。

  當初他已與我說好了啊,后來卻翻悔另有它想。

  余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。 分手,離開我都不當回事啊,傷心的是君王行為放蕩反復無常。

  余既茲蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝; 我已經(jīng)培養(yǎng)了許多畝春蘭啊,又種植了許多畝蕙草。

  畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷; 分壟栽培留夷和揭車啊,還套種了杜衡與芷草。

  冀枝葉之峻茂兮,愿竢時乎吾將刈; 希望它們枝高葉茂啊,但愿到時我能有豐厚的收獲。

  雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢; 它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,可悲的是這么多香草腐化墮落變成

  了惡草。

  眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索; 眾小人爭權(quán)奪利貪婪成性啊,裝滿了腰包還貪求不已。

  羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒; 對己寬容卻猜疑他人啊。都勾心斗角滿懷妒忌

  忽馳騖以追逐兮,非余心之所急; 奔走追逐權(quán)勢和財富啊,這不是我急於追求的東西。

  老冉冉其將至兮,恐修名之不立; 老年慢慢地就要到來啊,怕的是美名未能樹立。

  朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英; 早晨我吮飲木蘭花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。

  茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷; 只要我的情操確實美好而專一,即使長久的饑餓憔悴又何必悲嘆

  攬木根以結(jié)芷兮,貫薜荔之落蕊; 采來香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心聯(lián)成一串。

  矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚; 拿起菌桂再編上蕙草啊,搓成長長的胡繩花索掛在下邊。

  謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 我效法那前代的賢人啊,不作世俗人的世俗打扮。

  雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則! 雖不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遺留下的規(guī)范。

  長太息以掩涕兮,哀民生之多艱; 深深地嘆息著擦拭眼淚啊,我哀傷自己活得是如此艱難。

  余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替; 我只因為熱愛美德并以之約束自己啊,卻旱晨受到責罵,晚上又

  被罷官。

  既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷; 這既是因為我以蕙草為佩飾啊,又加上我采了白芷精心編連。

  亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔; 只要是我衷心喜愛的事啊,縱然為它死上多次也不后悔半點。

  眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫; 眾女子們嫉妒我的美麗的風姿啊,造謠誣蔑我善於淫亂。

  固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯; 世俗的人本會投機取巧啊,違背了規(guī)矩把措施改變。

  背繩墨以追曲兮,競周容以為度; 背棄正道而追求邪曲啊,.爭著茍合求容反以為符合常規(guī)。

  忳郁邑余挓傺兮,吾獨窮困乎此時也; 煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,獨有我在此時遭受窮困命運多舛。

  寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài); 寧肯即刻死亡魂離魄散啊,我也不能把小人的丑態(tài)來現(xiàn)!

  鷙鳥之不群兮,自前世而固然; 雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,自古以來就是這樣。

  何方圜之能周兮,夫孰異道而相安? 方和圓怎能包容在一起啊,哪有志趣各異的人能彼此相安?

  屈心而抑志兮,忍尤而攘詬; 心靈受屈精神壓抑啊,強忍指責把侮辱承擔。

  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 堅守清白為直道而死啊,這本為前代的圣賢稱贊嘉許。

  悔相道之不察兮,延佇乎吾將反; 后悔選擇道路未曾細察啊,徘徊不進我將要回還。

  回朕車以復路兮,及行迷之未遠; 我掉轉(zhuǎn)車子回到原來的道路啊,趁著在迷途上還沒走遠。

  步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息; 我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,又奔向長著椒樹的小山休

  息留連。

  進不入以離尤兮,退將復修吾初服; 接近君王不成反遭責難啊,只好退回去重修德行以償宿愿。

  制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳; 用菱葉與荷葉制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。

  不吾知其亦已兮,茍余情其信芳; 不了解我也就算了啊,只要我的內(nèi)心真正芳潔高尚。

  高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離; 把我的花冠做得高高啊,使我的佩帶變得長長。

  芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧; 芳香與污垢混雜一起啊,唯有我潔白的品質(zhì)還未受影響。

  忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒; 忽然回首縱目遠望啊,我將游觀遙遠的四方。

  佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章; 服飾佩帶豐富多彩啊,香氣勃勃愈來愈芬芳。

  民生各有所樂兮,余獨好修以為常; 人們生來各有所好啊,只有我愛好美德習以為常。

  雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。 即使粉身碎骨我也不改變自己的初衷啊,難道我會因受到教訓而

  放棄早有的志向。

  女媭之嬋媛兮,申申其詈予。 女連喘帶說心情急切啊,反反覆覆將我告誡:

  曰:“鮌婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野; “伯鯀秉性剛直不顧自身啊,終於死在羽山之野。

  汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié); 你為何事事百言又喜歡高潔啊,你為何偏偏要堅持美好的品節(jié)?

  薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服; 屋子裏堆滿了普普通通的花草啊,你卻不肯佩帶與眾有別。

  眾不可戶說兮,孰云察余之中情; 對眾人的誤解不能挨家逐戶去解說,誰會將我們的本心詳察關(guān)切?

  世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽。” 世人都在成群結(jié)黨啊,你為何偏要孤獨不聽我的勸戒?”

  依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲; 我遵循前代圣賢的榜樣并無偏差啊,可嘆的是心中憤懣直到如今。

  濟沅湘以南征兮,就重華而陳詞: 渡過湘江沅水我向遠方遠行啊,要找虞舜訴說我的本心:

  “啟九辯與九歌兮,夏康娛以自縱; “夏啟從天上取來《九辯》、《九歌》啊,他就在尋歡作樂中放縱自身。

  不顧難以圖后兮,五子用乎家巷; 看不到危難也不考慮后果,五個兒子因而內(nèi)亂紛紜。

  羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐; 后羿喜歡射獵漫無節(jié)制啊,又喜歡射死大獸虎咽狼吞。

  固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家; 狂亂之輩本不會有好的結(jié)局,他的家臣寒浞又對他的妻子起了貪心。

  澆身被服強圉兮,縱欲而不忍; 寒浞的兒子澆身強性暴啊,縱飲胡為不能節(jié)制。

  日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕; 天天游樂忘了自身危險啊,他那腦袋因而掉落埃塵。

  夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃; 夏桀的行為違背常理啊,終於遭到了禍殃。

  后辛之菹醢兮,殷宗用之不長; 商紂把人剁成肉醬啊,殷朝因此不能久長。

  湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差; 商湯、夏禹嚴肅而又恭敬啊,周代的賢王講究治國之道謹慎恰當。

  舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗; 舉薦賢人授權(quán)給能人啊,遵守法度沒有偏向。

  皇天無私阿兮,攬民德焉錯輔; 皇天對人公正無私啊,看誰有德就給誰幫忙。

  夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土; 圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方。

  瞻前而顧后兮,相觀民之計極; 看一看前朝想一想后代啊,觀察人們在立身處世上的根本打算。

  夫孰非義而可用兮,孰非善而可服; 哪有不義之事可以做啊,哪有不善之事可以干?

  阽余身而危死兮,攬余初其猶未悔; 我臨近危險幾近死亡啊,回顧當初的追求卻無后悔之感。

  不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。 不度量插孔而削正榫頭啊,前代的賢人正因此而慘遭死難。

  曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當; 我嗚咽抽泣心情煩惱啊,哀傷自己生不逢時。

  攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 拿來柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,熱淚滾滾還是沾濕了衣衫。

  跪敷衽以陳詞兮,耿吾既得中正; 鋪開衣襟跪著訴說這些話啊,我感到豁然開朗已找到正路。

  駟玉虬以乘鹥兮,溘埃風余上征; 駕馭著玉龍乘上鳳車啊,立刻乘風奔向天上的征途。

  朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃; 清晨從九疑山啟程啊,黃昏便到了昆侖山上的縣圃。

  欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮; 本想在仙門之前稍稍歇息啊,太陽匆匆下落時已近日暮。

  吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而匆迫; 命日神馭者停車不前啊,崦嵫山不要靠近你的歸宿處。

  路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索; 前途漫漫多么遙遠啊,我還要上天下尋求正路。

  飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑; 早上我飲馬在那咸池邊啊,又把馬系在太陽升起的扶桑。

  折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊; 到黃昏折一枝若木來阻攔太陽下落啊,且讓我逍遙徘徊不慌不忙。

  前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬; 前邊讓月神馭者開路啊,后邊讓風神追隨馳翔。

  鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具; 鸞鳥鳳凰為我警戒開道啊,雷公卻告訴我還沒有備好行裝。

  吾令鳳鳥飛騰夕,繼之以日夜; 我令鳳車升騰飛馳啊,夜以繼日不停奔忙。

  飄風屯其相離兮,帥云霓而來御; 旋風聚集向我靠攏啊,率領(lǐng)著云霞來迎接護航。

  紛總總其離合兮,斑陸離其上下; 繽紛的云霞聚散流動啊,色彩斑斕上下飛揚。

  吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予; 我叫天帝的守門人為我開門啊,他卻冷眼相看斜靠在門旁。

  時曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇; 暮色暗淡天光將盡啊,我編結(jié)著幽蘭久久旁徨。

  世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。 世道混濁美丑不分啊,專好嫉妒把好人阻擋。

  朝吾將濟于白水兮,登閬風而緤馬; 清晨我渡過白水啊,登上了閬風系馬停留。

  忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女; 忽然回首不禁涕淚交流啊,哀嘆那高山上無美女可求。

  溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩; 匆匆地又來到東方的仙宮啊,摘下了玉樹枝把佩飾添修。

  及榮華之未落兮,相下女之可詒; 趁著玉樹之花尚未凋落啊,尋一個下界美女把禮品來投。

  吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在; 我命令豐隆駕起彩云啊,尋找那宓妃在何處居留。

  解佩纕以結(jié)言兮,吾令蹇修以為理; 解下玉佩想和她訂約啊,我命蹇修為媒去通情由。

  紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷; 她態(tài)度變幻若即若離啊,忽然又鬧蹩扭再也不將就。

  夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤; 她晚上住在窮石啊,清晨在洧盤邊洗發(fā)梳頭。

  保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游; 仗著她那美貌目中無人啊,成天玩樂沉湎於冶游。

  雖信美而無禮兮,來違棄而改求; 她誠然美麗卻全無禮儀啊,我將拋開她另作追求。

  覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下; 觀察了遙遠的四方啊,走遍了天上又回到人間尋找。

  望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女; 遠望那玉臺高高聳立啊,看見了有娀氏的美女簡狄分外妖嬈。

  吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好; 我令鳩鳥為我作媒啊,它竟告訴我說她不好。

  雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧; 雄鳩叫喚著飛去說合啊,我又嫌它過於輕佻。

  心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可; 心中猶豫滿腹狐疑啊,想自己前去又覺不妙。

  鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我; 鳳凰已受了聘禮為帝嚳作媒啊,恐怕他在我之前已把簡狄娶討。

  欲遠集而無所適兮,聊浮游以逍遙; 想往遠方又無處可去啊,且讓我飄流四方逍遙游蕩。

  及少康之未家兮,留有虞之二姚; 趁著少康還沒有成家啊,還留著有虞氏的兩個姑娘。

  理弱而媒拙兮,恐導言之不固; 理由不足媒人又笨拙啊,恐怕說合不牢白忙一場。

  世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡; 世道混濁而嫉妒賢能啊,總喜歡掩人之美而把惡行張揚。

  閨中既已邃遠兮,哲王又不寤; 美人閨房既是深遠難通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。

  懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍此終古。 滿懷衷情無可抒發(fā)啊,我怎能終身忍受這樣的苦況!

  索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之; 找來算卦用的茅草和竹片啊,請靈氛為我預卜休咎。

  曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之; 我問:「雙方美好一定可以結(jié)合,就看誰真正美好并把這結(jié)合來求?

  思九州之博大兮,豈惟是其有女? 我想天下是多么廣大啊,難道那美女只是這裏才有?」

  曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女? 靈氛答:“你努力遠去不要猶豫,哪個追求美好的人會把你放棄?

  何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇; 天下何處沒有芳草啊,你為什么一定要懷戀故居?

  世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡; 世道昏暗而今人目眩啊,誰會來識別我們是好是壞?

  民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異; 人們的好惡本來就不同啊,這幫小人的愛好卻分外奇怪。

  戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩; 家家戶戶都把臭艾插滿腰間啊,反倒說芳香的蘭草不可佩帶。

  覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當? 觀察草木都分不清好壞啊,又怎能對美玉估價得當?

  蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。 拿糞土塞滿了荷包啊,卻說那累累的花椒一點不香。

  欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑; 我想聽從靈氣的吉祥占卜啊,心中猶豫主意不定。

  巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之; 聽說巫咸將在晚間降神啊,我?guī)еń肪兹ビ蛏耢`。

  百神翳其備降兮,九疑繽其并迎; 眾神遮天蔽日一起降臨啊,疑山諸神紛紛相迎。

  皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故; 輝煌耀目神光大顯啊,告訴我先賢遇合的佳話典型。

  曰:勉升降以上下兮,求榘鑊之所同。 他說:「努力尋求哪怕上天入地啊,去尋求那志同道合的英豪。

  湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調(diào); 商湯、夏禹認真尋求同道啊。得到了伊尹、皋陶君臣協(xié)調(diào)。

  茍中情其好修兮,又何必用夫行媒; 只要內(nèi)心真正愛好賢美啊,又何必用媒人來作介紹?

  說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑; 傅說拿著筑版在傅巖打墻啊,殷高宗毫不猶疑將他選挑。

  呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉; 姜太公不過是磨刀宰牛的屠夫啊,遇見了周文王而一步登高。

  寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔; 寧戚敲著牛角唱歌啊,齊桓公聽見了就讓他輔佐當朝。

  及年歲之未晏兮,時亦猶其未央; 趁著這年歲還不太老啊,這時光也未曾終了。

  恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳; 怕的是杜鵑鳥鳴聲先起啊,各樣的花草都要隨之香消!

  何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之; 我的佩玉是多瑰奇不凡啊,眾人卻將它遮蔽得暗淡無光。

  惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之; 這幫結(jié)黨營私的笑人不講信義,恐怕他們會因嫉妒而加以摧傷。

  時繽紛其變易兮,又何可以淹留; 時俗紛亂變化無常啊,我怎能在此滯留久長。

  蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅; 蘭草、芷草變得不香啊,百菖蒲、零陵香也變得跟茅草一樣。

  何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也; 為什么從前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模樣。

  豈其有他故兮,莫好修之害也; 這難道還有別的緣故啊,都只因為不愛惜美質(zhì)而受害受傷。

  余既以蘭為可侍兮,羌無實而容長; 我以為幽蘭可靠啊,誰知它并無實質(zhì)空有表象。

  委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳; 拋棄了它的美貿(mào)而追隨世俗啊,茍且得以鉆入「眾芳」的行列。

  椒專佞以慢韜兮,樧又欲充夫佩幃; 花椒變得專橫諂媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混進香囊。

  既干進而務入兮,又何芳之能祗; 既然是只求進用而竭力鉆營啊,又怎能看重自己的品潔行芳?

  固時俗之流從兮,又孰能無變化; 本來世俗就有隨波逐流之風,誰又能保持不變把世俗風氣來擋?

  覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離; 看一看花椒、幽蘭不過如此啊,又何況揭車、江離之類本來平常!

  惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲; 只有我的佩飾永遠可貴啊,它的美質(zhì)卻被人鄙棄落到這般下場。

  芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫; 但它那濃郁的香氣不會消退啊,至今沒有泯滅它固有的芬芳。

  和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女; 讓佩玉鳴響與步伐協(xié)調(diào)以自歡娛啊,為了尋求美女我且飄游四方。

  及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。 趁著我的佩飾正在盛美之時啊,我將上上下下四方觀訪。

  靈芬既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行; 靈氛已經(jīng)告訴我吉利的占卜啊,選擇吉日我將遠游四方。

  折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻; 折下玉樹的嫩枝做菜肴啊,精選玉屑作為乾糧。

  為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車; 為我駕上飛龍啊,兼用美玉、象牙做成車輛。

  何離心之可同兮,吾將遠逝以自疏; 離心離德的人怎能合到一起啊,我將遠走高飛自動疏離。

  邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流; 我在昆侖山轉(zhuǎn)了路啊,路途遙遠周游四方。

  揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾; 云旗飛揚遮天蔽日啊,龍車的玉鈴叮當作響。

  朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極; 清晨從天河渡口啟程啊,黃昏已來到天上極西的地方。

  鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼; 鳳凰展翅連接著云旗啊,它們節(jié)奏整齊高高飛翔。

  乎吾行此流沙兮,遵赤水而容與; 忽然我路經(jīng)西方這片流沙啊,沿著赤水徘徊旁徨。

  麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予; 指揮蛟龍在渡口充當橋梁啊,命令少皞將我渡到彼岸。

  路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待; 路途遙遠又多艱難啊,使眾車飛騰護衛(wèi)在我車旁。

  路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期; 路過不周山再向左轉(zhuǎn)啊,指定西海為大家聚集的地方。

  屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳; 我集結(jié)千乘車輛啊,對齊了車輪長驅(qū)并進。

  駕八龍之蜿蜿兮,載云旗之委蛇; 八龍駕車蜿蜒而行啊,車上的云旗招展而又卷曲。

  抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈; 定下心來停車不前啊,神思悠悠漫天裏飄。

  奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷樂; 演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,藉此時光暫求歡娛。

  陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng); 上升於天進入光明境界啊,忽然往下看到了故鄉(xiāng)舊居。

  仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。 仆從悲傷馬也懷戀啊,曲身回顧再也不往前去。

  亂曰:已矣哉,國無人莫我知兮,又何懷乎故都; 尾聲:算了吧!楚國無賢不知我心啊,又何必懷戀故都?

  既莫足為美政兮,吾將從彭咸之所居. 既然不能和他們一起實行美政,我將追隨彭咸去往他的居處。

  拓展閱讀:離騷實詞和虛詞總結(jié)

  重點詞語

  1、掩涕:長太息以掩涕兮(掩面拭淚)

  2、誶:謇(jiǎn)朝誶(suì)而夕替(諫爭)

  3、替:謇朝誶而夕替(廢棄,貶斥)

  4、雖:雖九死而未悔(縱然,即使)

  5、眾女:眾女嫉余之蛾眉兮(喻指許多小人)

  6、蛾眉:眾女嫉余之蛾眉兮(喻指高尚德行)

  7、遙諑:謠諑(zhuó)謂余以善淫(造謠,誹謗)

  8、偭:偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(背向,引申為違背)

  9、度:競周容以為度(法度,準則)

  10、溘:寧溘(kè)死以流亡兮(突然,忽然)

  11、異道:夫熟異道而相安(不同道)

  12、尤:忍尤而攘詬(罪過)

  13、伏:伏清白以死直兮(守,保持)

  14、相道:悔相道之不察兮(觀察,選擇道路)

  15、及:及行迷之未遠(趁著)

  16、止息:馳椒丘且焉止息(停下來休息)

  17、初服:退將復修吾初服(當初的衣服,比喻原先的志向)

  18、岌岌:高余冠之岌岌兮(高聳的樣子)

  19、游目:忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。(放眼觀看)

  20、繽紛:佩繽紛其繁飾兮(繁多)

  21、未變:雖體解吾猶未變兮(不會改變)

  通假字

  1、錯:偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(通“措”,措施)

  2、邑:忳(tún)郁邑余侘(chà)傺(chì)兮(通“悒”,憂愁苦悶)

  3、圜:何方圜之能周兮(通“圓”)

  4、離:進不入以離尤兮(通“罹”,遭受)

  5、章:芳菲菲其彌章(通“彰”,明顯,顯著)

  6、反:延佇乎吾將反(通“返”,返回)

  一詞多義

  1、長:

  ①長太息以掩涕兮(副詞,長久)

  ②長余佩之陸離(使……加長)

  2、善:

 、僖嘤嘈闹瀑(以為是好的)

 、谥{諑(zhuó)謂余以善淫(擅長)

  3、以為:

 、僦栖(jì)荷以為衣兮(用……做)

 、谟嗒毢眯抟詾槌(認為)

  4、修:

 、儆嚯m好修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮(美好)

 、谕藢托尬岢醴(整理)

 、塾嗒毢眯迠詾槌(美,美好)

  5、雖:

 、儆嚯m好修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮(惟,只是)

  ②雖九死其猶未悔(即使,縱然)

  詞類活用

  1、鞿羈:余雖好修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮(名作動,約束)

  2、長:長余佩之陸離(使動,使……加長)

  3、群:鷙鳥之不群兮(名作動,合群)

  4、死:伏清白以死直兮(為動用法,為……而死)

  5、屈、抑:屈心而抑志兮(使動,使……受委屈,使……受壓抑)

  6、步:步余馬于蘭皋兮(使動,使……步行)

  7、高:高余冠之岌岌兮(使動,使……加高)

  古今異義詞

  1、浩蕩:怨靈修之浩蕩(①古義:荒唐。②今義:形容水勢廣闊而壯大)

  2、工巧:固時俗之工巧兮(①古義:善于投機取巧。②今義:技藝巧妙)

  3、改錯:偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(①古義:改變措施。②今義:改正錯誤)

  4、窮困:吾獨窮困乎此時也(①古義:處境困窘。②今義:經(jīng)濟困難)

  5、流亡:寧溘(kè)死以流亡兮(①古義:隨流水而消逝。②今義:因災害或政治原因被迫離開家鄉(xiāng)或祖國)

  句式

  1、不吾知其亦已兮(賓語前置)

  2、唯昭質(zhì)其猶未兮(固定句式)

  3、高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離(定語后置)

  4、余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。(被動句)

  5、雖體解吾猶未變虧(被動句)

  難句翻譯

  1、余雖好姱(kuā)以鞿(jī)羈兮,謇朝誶而夕替。

  譯:我只是崇尚美德而約束自己啊,早上進諫而晚上即遭貶黜。

  2、亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

  譯:這也是我心所向往的美德啊,縱然九死也不后悔。

  3、寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

  譯:寧愿突然死去,隨水流而長逝啊,我也不肯做出世俗小人這種丑態(tài)。

  4、進不入以離尤兮,退將復修吾初服。

  譯:到朝廷做官而不被(君王)接納,又遭受指責啊,就退隱了,重新整理我當初的衣服。

  5、制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

  譯:裁剪荷葉做上衣啊,綴縫荷花花瓣做下裝。

  6、不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

  譯:不了解我也罷了啊,只要我本心確實是美好的。

  7、高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。

  譯:再加高我高高的帽子啊,再加長我長長佩帶。

  8、芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

  譯:世上的清芳和污濁雜糅在一起啊,唯獨我明潔的品質(zhì)還沒有虧損。

  9、雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?

  譯:即使被肢解我還是不會改變啊,難道我的志向是可以挫敗的嗎?

  《離騷》簡介

  《離騷》是中國戰(zhàn)國時期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。前半篇反復傾訴詩人對楚國命運和人民生活的關(guān)心,表達要求革新政治的愿望,和堅持理想、雖逢災厄也絕不與邪惡勢力妥協(xié)的意志;后半篇通過神游天界、追求實現(xiàn)理想和失敗后欲以身殉的陳述,反映出詩人熱愛國家和人民的思想感情。全詩運用美人香草的比喻、大量的神話傳說和豐富的想象,形成絢爛的文采和宏偉的結(jié)構(gòu),表現(xiàn)出積極的浪漫主義精神,并開創(chuàng)了中國文學史上的“騷體”詩歌形式,對后世產(chǎn)生了深遠的影響。其主要注本有東漢王逸的《楚辭章句》、南宋朱熹的《楚辭集注》、清代戴震的《屈原賦注》等。

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說“屈原放逐,著《離騷》”,在《報任安書》中也說“屈原放逐,乃賦《離騷》”,漢人對此無異辭。據(jù)此,《離騷》當作于屈原放逐之后。今人對此說法不一,有說作于楚懷王時屈原被疏遠后,有說作于楚頃襄王時屈原被流放后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時而成于頃襄王初,迄無定論。寫作時間當在秋天。

  關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。”又說:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!鼻摹皯n愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現(xiàn)實緊密聯(lián)系在一起的。《離騷》就是他根據(jù)楚國的政治現(xiàn)實和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩。由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。

  作品鑒賞

  整體賞析

  思想內(nèi)容

  《離騷》作為長篇巨制,所表現(xiàn)的思想內(nèi)容極其豐富,主要可概括為兩個方面。一是描述了詩人和當朝統(tǒng)治者的矛盾,即理想與現(xiàn)實的對立;二是描述了詩人心靈的痛苦和糾結(jié),進取和退隱的矛盾。

  關(guān)于《離騷》的內(nèi)容層次,歷來有各種不同的分法。大致說來,全詩可分為三個部分再加一個禮辭。

  第一部分從開頭至“豈余心之可懲”,是以獨白和自我形象的出現(xiàn)開始。詩人先自敘高貴的身世,表示自己具有與生俱來的“內(nèi)美”。再敘自己的道德和才干,具有先天稟賦,又有后天修養(yǎng),早就該立志獻身干一番大事業(yè)。接著敘述對楚懷王的期望,期望他修明法度,駕上駿馬奔馳向前,詩人愿為楚國的變法圖新作一個開路的先驅(qū)者?墒钱敃r楚國統(tǒng)治集團內(nèi)部卻存在著革新和守舊兩派的斗爭。詩人舉出賢君激勵懷王效法,舉出暴君的做法警戒懷王。但由于懷王昏聵守舊,棄約變心,結(jié)果是“黨人”猖獗,世風腐敗,連詩人精心培養(yǎng)的人才,也都從俗變節(jié)。詩人陷入孤立無援的境地,遭遇排斥。面臨險惡的政治環(huán)境,詩人曾產(chǎn)生過退隱的念頭,但最后仍表示為堅持正義而九死不悔,決心堅守自己修潔的美德和高尚的情操。第二部分從“女媭之嬋嬡兮”至“余焉能忍與此終古”,是以女媭形象的出現(xiàn)開始,由現(xiàn)實境界轉(zhuǎn)入虛擬的幻想境界。女嬃看詩人如此痛苦,異常激憤,她從愛護詩人的愿望出發(fā),勸誡詩人應當以鯀的悲劇為戒。在沒有是非曲直的社會里,忠貞不會見容于世,甚至會遭殺身之禍。因而要他不要那般耿介,而要明哲保身,隨波逐流。詩人聽后不以為然,并未動搖信念。女媭不能真正理解詩人,這表明人間已無知音。于是詩人便向超現(xiàn)實的境界去追求真理。他渡過沅湘,向舜帝重華陳辭,歷數(shù)夏商周數(shù)代王朝的興亡事例,陳訴肺腑,表明自己的“美政”理想。他為自己壯志未遂而嘆息流淚,即使身死但堅持理想的決心不變。陳辭完畢后轉(zhuǎn)而借幻想的形式遨游天地,上下求索,以尋找志同道合的知己和實現(xiàn)理想的途徑。最后上下尋求全歸于失敗。天上人間,都是一樣“溷濁”,蔽美稱惡,嫉賢妒能。第三部分從“索藑茅以筵篿兮”至“蜷局顧而不行”,是從靈氛、巫咸形象的出現(xiàn)開始。詩人周游求索,扣閽求女,相繼失敗之后,滿懷孤憤,便向神巫靈氛問卜,再請巫咸降神。靈氛和巫咸都啟示他遠行,擇明君而事,實現(xiàn)自己的理想,并告誡他要及早行動,不要猶疑不決。詩人確信自己留在楚國毫無出路。于是,他按照靈氛的吉占和指引的出路去選擇吉日良辰。發(fā)軔去國,再次進入了“浮游求女”“周流上下”的幻游境界。詩人經(jīng)歷了一番漫長而艱難的道路遠行。就在他驅(qū)使神靈、駕馭龍鳳、遠走高飛、樂舞娛興、自適愜意、忘掉一切之際,卻忽然望見了故鄉(xiāng)。局面陡變,情況急轉(zhuǎn)直下。詩人悲從中來,面對祖國山川,他再也不忍離去。詩的情節(jié)發(fā)展和矛盾沖突,至此達到高潮。

  “亂曰”至末尾一小節(jié)為禮辭。詩人在國內(nèi)不能見容,卻又不忍心去國,左右為難,無可奈何,只有一死了之。最后,就在這去留的極端矛盾中充分顯現(xiàn)了詩人眷戀祖國和決心殉國的高尚精神。這是全詩到高潮之后的畫龍點睛之筆,用以收束全詩,使詩的主題進一步深化,使詩中表現(xiàn)的如長江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。

  全詩的主題思想,即通過詩人為崇高理想而奮斗終生的描寫,強烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表達了他為國獻身的精神,以及與國家同休戚共存亡的深摯的愛國主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了他勇于追求真理和光明、堅持正義和理想的不屈不撓的斗爭精神;同時深刻地揭露了以楚君為首的楚國貴族集團腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非、結(jié)黨營私、讒害賢能、邪惡誤國的罪行。

  人物形象

  《離騷》既是一篇政治抒情詩,又是一部偉大心靈的悲劇。在這部詩劇的舞臺上,自始至終活躍著一個英雄主角,就是詩人偉大人格的化身,全詩除了女媭、靈氛、巫咸幾個人物的對話,幾乎全由這個主人公的活動與內(nèi)心獨白構(gòu)成。屈原在詩中成功地塑造了中國文學史上第一個形象豐滿、個性鮮明的抒情主人公的形象,體現(xiàn)了屈原偉大的思想和崇高的人格。

  《離騷》抒情主人公形象高大。首先,他有著突出的外部形象的特征(“高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離”)。很多屈原的畫像即使不寫上“屈原”二字,人們也可以一眼認出是屈原,就是因為有詩中這種具有特征性描寫的依據(jù)。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能;第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔”),反對統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利;第三,他追求真理,堅強不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。

  這是一位杰出政治家的形象。他有明確的“美政”思想,這與屈原改革弊政、聯(lián)齊抗秦的政治主張是一致的。其最終目的是要“及前王之踵武”,使歷史上曾興旺發(fā)達的“三王”政績發(fā)揚光大,亦即由楚國統(tǒng)一天下,使百姓安居樂業(yè)。美政思想的實質(zhì)是要鞏固楚王的統(tǒng)治,它充滿了儒家美好政治的色彩,體現(xiàn)了儒家“民本思想”的要求。屈原不但有美政理想,也有實現(xiàn)它的具體辦法。其中最主要的就是“君明臣賢”。要有好的國君,還要有忠于國君并且有才干的大臣加以輔佐,君臣和諧才能成功。因而他歌頌“湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調(diào)”。他極力主張選賢任能,贊美古代賢君“舉賢而授能”,稱頌“說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔”。同時他還主張廢斥群小,這也是實現(xiàn)“美政”的重要保證。他在詩中極力揭露群小的罪惡,正是出于這種想法。他還主張“循繩墨而不頗”,強調(diào)以法度治國。他為此奮斗終生,充分顯示了這一形象的政治家風度。

  這一形象還體現(xiàn)了詩人勇于同黑暗腐朽勢力作斗爭的精神。詩人清楚地知道,楚國的不幸命運,以及自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。詩人對之極為憤恨,因而不遺余力地反復加以揭露和抨擊,斥責他們“好蔽美而稱惡”,競進貪婪,嫉妒成性,朋比為奸,隨波逐流,黑白顛倒。詩人還揭露了楚君的過失,說他反復無常,荒唐糊涂,寵信奸臣,疏遠忠良,善惡不辨,致使詩人的“美政”理想落空。

  這一形象也是追求光明和真理的美好形象,體現(xiàn)了詩人堅持正義的剛毅不屈的偉大精神。他堅信真理和正義的存在,雖然“路曼曼其脩遠兮”,但他始終是“上下而求索”。他清楚地知道,他的高潔的品格,以及超群拔俗的崇高理想,都“不同于今之人”,因而招致“謠諑”誹謗,遭受種種迫害打擊。在這種情況下,連他親近的人都勸其隨俗浮沉,不要“博謇好脩”?墒,詩人卻在詩中反復申明他決不能隨波逐流的態(tài)度,在打擊和迫害面前決不動搖,巋然如山,堅強不屈。詩中描寫屈原三次求女嬃,雖然失敗了,但他仍然不懈地探索真理,尋求志同道合者。這種對光明和真理的追求與熱愛的精神,正是他終生奮斗的力量源泉。

  詩人還通過這一形象,描繪了詩人自己思想感情的波瀾。詩人把自己描繪成渾身披覆著香花和美玉的潔身好修,幽美芳香,嫵媚奇特的超人,用來象征其純潔高尚的內(nèi)在美質(zhì)。屈原內(nèi)在美質(zhì)的表現(xiàn),最感人的就是他那強烈而真摯的愛國主義精神。詩人自幼就立下為國盡忠的理想,他為此自修美德和才能,祖國被“黨人之偷樂”搞得“路幽昧以險隘”,他為之而傷心,他一再表白“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績”,他為祖國的前途而憂心忡忡。他被群小打擊迫害而離開了政治舞臺,但他始終關(guān)心國家的前途和命運,他雖然為自己不幸的命運而痛苦憂傷,但他更關(guān)心的是國家和君王,他始終系心楚王,不忘楚國。在當時的歷史條件下,憑著屈原的杰出才能,他投奔別國也許會成為將相高官,但他否定了一切離楚遠游的想法,非常形象而真摯地表現(xiàn)了屈原強烈的愛國主義精神。

  《離騷》抒情主人公形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來給了無數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。

  藝術(shù)成就

  《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現(xiàn)實主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩中的一些片斷情節(jié)反映著當時的歷史事實,如“初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈脩之數(shù)化”即指懷王在政治外交上和對屈原態(tài)度上的幾次反覆,但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運用了神話、傳說材料,也大量運用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意。而詩人采用的比喻象征中對喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊,因而總給人以言有盡而意無窮之感。由于詩人無比的憂憤和難以壓抑的激情,全詩如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見端緒,但無論是詩情意境的設想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了詩人不凡的藝術(shù)匠心。

  從內(nèi)容構(gòu)思上說,詩中寫了兩個世界:現(xiàn)實世界以及由天界、神靈、往古人物和人格化了的日、月、風、雷、鸞風、鳥雀所組成的超現(xiàn)實世界。這超現(xiàn)實的虛幻世界是對現(xiàn)實世界表現(xiàn)上的一個補充。在人間見不到君王,到了天界也同樣見不到天帝;在人間是“眾皆競進以貪婪”,找不到同志,到天上“求女”也同樣一事無成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過由人到鬼的變化才到另一個世界,而《離騷》抒情主人公則是自由來往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩瞬息變化的激情。詩人設想的天界是在高空和傳說中的神山昆侖之上,這是與從原始社會開始形成的一般意識和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學作品中通過死、夢、成仙到另一個世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒有宗教迷信的味道。詩人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、壯、悲,是前無古人的,尤其是詩人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具!渡袝泻颉坟闹姓f,帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國古代傳說中的動物龍的原型之一即是神化的駿馬。《周禮》中說“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說“馬之美者,青龍之匹,遺風之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。詩人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長詩內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開大闔。詩中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長篇抒情詩易流于空泛的弊病。

  從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩分三大部分和一個禮辭。詩的第一部分用接近于現(xiàn)實主義的手法展現(xiàn)了詩人所處的環(huán)境和自己的歷程;而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫表現(xiàn)了一個幻想的境界,常常展現(xiàn)出無比廣闊、無比神奇的場面。若只有第一部分,雖然不能不說是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而若只有后兩部分而沒有第一部分,那么詩的政治思想的底蘊就會薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會這樣既含蓄又明確,既朦朧又深刻。

  《離騷》的語言是相當美的。首先,詩中大量運用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但詩人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”四句,第四句中的“芳”自然由“芰荷”“芙蓉”而來,是照應前二句的,但它又是用來形容“情”的。所以雖然沒有用“如”“似”“若”之類字眼,也未加說明,卻喻意自明。其次,詩人運用了不少香花、香草的名稱來象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長于韻味,而且從直覺上增加了作品的色彩美。自屈原以來,“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。再次,全詩以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩一直在回環(huán)往復的旋律中進行,具有很強的節(jié)奏感。最后,詩中運用了對偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對偶之工與唐宋律詩對仗無異。

  抒情詩一般篇幅短小,沒有故事情節(jié)。《離騷》不只篇幅宏偉,而且由于前一部分里敘述了詩人的家世、出生和被疏的事實,后兩部分里更虛構(gòu)了女嬃詈原、陳辭于舜、上款帝閽、歷訪神妃、靈氛占卜、巫咸降神、神游西天等一系列幻境,便使這首抒情詩具有了故事情節(jié)的成分?磥硭坪跎礁F水盡,眨眼又是一番新的景象,波瀾起伏,百轉(zhuǎn)千回,從而把敘事詩和抒情詩融為一體。

  名家評論

  西漢·劉安《離騷傳》:《國風》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠。其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,嚼然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也。

  西漢·司馬遷《史記·屈原賈生列傳》:屈原雖流放,眷顧楚國,系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國而欲反覆之,一篇之中,三致志焉。

  東漢·王逸《楚辭章句·離騷經(jīng)序》:《離騷》之文,依詩取興,引類譬諭。故善鳥香草以配忠貞,惡禽臭物以比讒佞,靈脩美人以媲于君,宓妃佚女以譬賢臣,虬龍鸞鳳以托君子,飄風云霓以為小人。其辭溫而雅,其義皎而朗,凡百君子,莫不慕其清高,嘉其文彩,哀其不遇,而愍其志焉。

  南梁·劉勰《文心雕龍·辨騷第五》:自《風》《雅》寢聲,莫或抽緒,奇文郁起,其《離騷》哉!固已軒翥詩人之后,奮飛辭家之前,豈去圣之未遠,而楚人之多才乎!昔漢武愛《騷》,而淮南作《傳》,以為:“《國風》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之。蟬蛻穢濁之中,浮游塵埃之外,皭然涅而不緇,雖與日月爭光可也!卑喙桃詾椤谩奥恫艙P己,忿懟沉江。羿澆二姚,與左氏不合;昆侖懸圃,非《經(jīng)》義所載。然其文辭麗雅,為詞賦之宗,雖非明哲,可謂妙才。”王逸以為∶“詩人提耳,屈原婉順!峨x騷》之文,依《經(jīng)》立義。駟虬乘鹥,則時乘六龍;昆侖流沙,則《禹貢》敷土。名儒辭賦,莫不擬其儀表,所謂‘金相玉質(zhì),百世無匹’者也!奔皾h宣嗟嘆,以為“皆合經(jīng)術(shù)”。揚雄諷味,亦言“體同詩雅”。四家舉以方經(jīng),而孟堅謂不合傳,褒貶任聲,抑揚過實,可謂鑒而弗精,玩而未核者也!且悦顿Z追風以入麗,馬揚沿波而得奇,其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其艷辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚《雅》《頌》,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其貞,玩華而不墜其實,則顧盼可以驅(qū)辭力,欬唾可以窮文致,亦不復乞靈于長卿,假寵于子淵矣。贊曰:不有屈原,豈見《離騷》。驚才風逸,壯志煙高。山川無極,情理實勞。金相玉式,艷溢錙毫。

  北宋·宋祁《宋景文公筆記》:老子《道德篇》為玄言之祖,屈宋《離騷》為辭賦之祖,司馬遷《史記》為紀傳之祖,后人為之,如至方不能加矩,至圓不能過規(guī)矣。

  北宋·洪興祖《楚辭補注》:蓋后世之士祖述其詞,尊之為經(jīng)耳。

  北宋·李綱《著迂論有感》:離騷體風雅,光可爭日月。

  北宋·馮時行《遺夔門故書》:離騷兮作文章祖,始知孕秀鐘英才。

  南宋·李流謙《鄴守以石刻屈平昭君像見惠因思大夫之忠貫白日而凌秋霜在所不論而昭君以傾國之艷擅天下之色乃不肯自同眾姬貨畫師以求媚此尤為可感者為賦此篇》:離騷照白日,至今祖文章。

  南宋·項安世《賀楊樞密新建貢院三十韻》:屈原離騷二十五,句句字字皆瑤琨。

  南宋·朱熹《楚辭集注》:《離騷》以靈脩、美人目君,蓋托為男女之辭而寓意于君,非以是直指而名之也。

  南宋·史彌寧《吊湘累》:莫訝靈均苦費詞,騷章炳炳日星垂。身雖楚澤有遺恨,名與湘流無盡期。

  南宋·柴元彪《和僧彰無文送蘭花韻》:一卷離騷清徹骨,跫然空谷足徽音。

  元·方回《學詩吟十首》:離騷謂絕響,此道傳人心。

  明·胡應麟《詩藪》:《離騷》《九章》,倉惻濃至!峨x騷》之致,深永為宗!傓挃嗬m(xù),《騷》之體也;諷諭哀傷,《騷》之用也;深遠優(yōu)柔,《騷》之格也;宏肆典麗,《騷》之詞也。宏麗之端,實自《離騷》發(fā)之!吓d,以瑰奇浩瀚之才,屬縱橫艱大之運,因牢騷愁怨之感,發(fā)沉雄偉博之辭,上陳天道,下悉人情,中稽物理,旁引廣比,具網(wǎng)兼羅,文詞巨麗,體制閎深,興寄超遠,百代而下,才人學士,追之莫逮,取之不窮,史謂爭光日月,詎不信乎。

  近代·劉師培《論文雜記》:以情為里,以物為表,抑郁沉怨。

  現(xiàn)代·魯迅《漢文學史綱要》:戰(zhàn)國之世……在韻言則有屈原起于楚,被讒放逐,乃作《離騷》。逸響偉辭,卓絕一世。后人驚其文采,相率仿效,以原楚產(chǎn),故稱“楚辭”。較之于《詩》,則其言甚長,其思甚幻,其文甚麗,其旨甚明,憑心而言,不遵矩度。故后儒之服膺詩教者,或訾而絀之,然其影響于后來之文章,乃甚或在三百篇以上。

  現(xiàn)代·姜亮夫《重訂屈原賦校注》:統(tǒng)觀屈子情思之發(fā)展,《離騷》為疏遠之情所困,欲隱之以待時。

  后世影響

  《離騷》是中國愛國主義詩篇的開山之作,開辟了中國文學浪漫主義的源頭,對中國文學的發(fā)展以及對后世文人的創(chuàng)作產(chǎn)生了重要而深遠的影響。后世文人無不對這首長詩推崇備至。唐代大詩人李白曾宣稱:“屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘!崩畎椎脑S多作品同《離騷》一樣,往往大量地編織神話傳說、日月風云和歷史人物,構(gòu)成具有象征意義的雄奇圖畫。中國現(xiàn)代文學奠基人魯迅在1926年出版《彷徨》時引《離騷》詩句作為書前的題詞,顯示出《離騷》所體現(xiàn)的屈原孜孜不倦地追求真理的精神對魯迅的巨大影響。

  《離騷》在文學史上開創(chuàng)“楚辭”(即騷體詩)體裁。漢魏以后甚至以“騷”概稱楚辭。晉郭璞《山海經(jīng)注》引用《天問》《遠游》,都稱《離騷》;梁劉勰《文心雕龍》有《辨騷》一篇,所論包括全部《楚辭》作品;梁蕭統(tǒng)《昭明文選》列“騷”類,包含《離騷》《九歌》《九辯》等篇;宋朱熹《楚辭集注》卷一到卷五總稱《離騷》,之后稱《續(xù)離騷》。其他像明吳仁杰《離騷草木疏》、明黃省曾《騷苑》、明張之象《楚騷綺語》、清賀寬《飲騷》等書,都是就全部楚辭而言的。《離騷》已經(jīng)成為楚辭的代名詞,“騷人”也成為詩人的代名詞。

  《離騷》對后世的影響主要表現(xiàn)在殉身無悔的態(tài)度、上下求索的精神、香草美人的喻托和悲秋傷逝的傳統(tǒng)等方面!峨x騷》詩中包含的殉身無悔的執(zhí)著和堅韌,激勵著后世詩人在詩歌中以這種頑強執(zhí)著的態(tài)度去追求理想的政治和社會,追求理想的人格和愛情。后世那些堅持真理、不容當世的少數(shù)派,忠而見疑、婞直殺身的殉道者,以及為數(shù)甚多的不合時宣、生不逢辰的失意之士,都或多或少能從《離騷》找共同語言和精神安慰。后世詩人還從《離騷》詩中繼承了對美好事物、美好情感、美好理想的追求精神,繼承發(fā)展了詩中以香草美人喻美好品質(zhì)的比興手法。此外,中國古代詩歌的“悲秋”傳統(tǒng),當亦源于《離騷》。《離騷》在倫理、道德、精神、情操上,對中華民族起過巨大的陶治作用。

  《離騷》不僅在中國備受推崇,在世界上也享有崇高聲譽。隨著《昭明文選》的傳播,《離騷》在日本奈良時代即傳入日本。它傳入朝鮮、越南的時間也很早。在歐洲,自從1852年德國費茲曼在維也納皇家科學院報告上的德譯本《〈離騷〉和〈九歌〉——公元前三世紀的兩篇中國詩歌》問世以后,法、英、意、俄、匈等譯本相繼產(chǎn)生,有的還不止一種譯本。

  作者簡介

  屈原,戰(zhàn)國末期楚國詩人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國,西抗強秦。后遭讒害而去職。頃襄王時被放逐,長期流浪沅湘流域。后因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現(xiàn),遂投汨羅江而亡。劉向輯《楚辭》收錄其作品二十余篇,主要有《離騷》《九章》《天問》《九歌》等。

【離騷原文及譯文】相關(guān)文章:

屈原的《離騷》原文及譯文03-16

屈原《離騷》原文及譯文04-10

關(guān)于離騷的原文及譯文01-27

離騷原文及譯文加拼音07-20

屈原《離騷》(節(jié)選)試題原文及譯文07-05

離騷譯文03-10

《離騷》譯文01-06

離騷譯文01-06

《離騷》的譯文07-06

必修一離騷原文及譯文(通用7篇)07-27