- 相關(guān)推薦
題八詠樓原文賞析及翻譯
《題八詠樓》是宋代女詞人李清照南渡后所做的一首詩(shī)。詩(shī)中李清照用典精準(zhǔn),借八詠樓、十四州兩個(gè)典故。除了對(duì)古人沈約和貫休進(jìn)行歌頌,更是對(duì)割地賠款、偏安一隅的南宋朝庭的諷刺。下面為大家?guī)?lái)了題八詠樓原文賞析及翻譯,歡迎大家參考!
題八詠樓
宋代.李清照
千古風(fēng)流八詠樓,江山留與后人愁。
水通南國(guó)三千里,氣壓江城十四州。
譯文
登上八詠樓遠(yuǎn)望逸情,放下對(duì)國(guó)事的憂愁,把它留給后人。
這里水道密集可以深入江南三千多里,戰(zhàn)略地位足以影響江南十四州的存亡。
注釋
風(fēng)流:指情高遠(yuǎn)致。八詠樓:在宋婺州(今浙江金華),原名元暢樓,宋太宗至道年間更名八詠樓,與雙溪樓、極目亭同為婺州臨觀勝地。
南國(guó):泛指中國(guó)南方。
十四州:宋兩浙路計(jì)轄二府十二州(平江、鎮(zhèn)江府,杭、越、湖、婺、明、常、溫、臺(tái)、處、衢、嚴(yán)、秀州),泛稱十四州(見《宋史·地理志悅》)。
創(chuàng)作背景
紹興四年(1134年)九月,李清照避難金華,投奔當(dāng)時(shí)在婺州任太守的趙明誠(chéng)之妹婿李擢,卜居酒坊巷陳氏第。在金華期間,李清照作《題八詠樓》詩(shī),悲宋室之不振,慨江山之難守,其“江山留與后人愁”之句,堪稱千古絕唱。
賞析
詩(shī)的首句“千古風(fēng)流八詠樓”,可謂寫盡斯樓之風(fēng)流倜儻,筆調(diào)輕靈瀟灑,比摹真寫實(shí)更為生動(dòng)傳神。次句“江山留與后人愁”緊承前句,意謂像八詠樓這樣千古風(fēng)流的東南名勝,留給后人的不但不再是逸興壯采,甚至也不只是沈約似的個(gè)人憂愁,而是為大好河山可能落入敵手生發(fā)出來(lái)的家國(guó)之愁。對(duì)于這種“愁”,李清照在其詩(shī)文中曾多次抒發(fā)過(guò)。事實(shí)證明,她的這種“江山之愁”不是多余的,因?yàn)椤敖鹑诉B年以深秋弓勁馬肥人寇,薄暑乃歸。遠(yuǎn)至湖、湘、二浙,兵戎?jǐn)_攘,所在未嘗有樂(lè)土也”(《雞肋編》卷中)。具體說(shuō)來(lái),繼汴京淪陷、北宋滅亡之后,南宋朝廷的駐蹕之地建康、杭州也先后一度失守。曾幾何時(shí),金兵直逼四明,高宗只得從海路逃遁。眼下作為行在的臨安,又一次受到金、齊合兵進(jìn)犯的嚴(yán)重威脅。即使敵人撤回原地,如果不對(duì)其采取斷然措施,打過(guò)淮河去,收復(fù)北方失地,而是一味用土地、玉帛、金錢奴顏婢膝地去討好敵人,那么性如虎狼的“夷虜”永遠(yuǎn)不會(huì)善罷甘休,南宋的大好河山就沒有安全保障。這當(dāng)是詩(shī)人賦予“江山留與后人愁”的深層意蘊(yùn),也是一種既宛轉(zhuǎn)又深邃的愛國(guó)情懷。
“水通”二句,或?qū)ω炐荨东I(xiàn)錢尚父》詩(shī)的“滿堂花醉三千客,一劍霜寒十四州”及薛濤《籌邊樓》詩(shī)的“壯壓西川十四州”有所取意。對(duì)前者主要是以其“三千里”之遙和“十四州”之廣極言婺州(今浙江金華)地位之重要;對(duì)后者改“壯壓”為“氣壓”,其勢(shì)比薛詩(shī)更加壯闊。看來(lái)這不僅是文字技巧問(wèn)題。上述二詩(shī)之所以能夠引起李清照的興趣,主要當(dāng)是因?yàn)檠υ?shī)對(duì)“邊事”的關(guān)注和貫詩(shī)中所表現(xiàn)出的精神氣骨。關(guān)于貫詩(shī)還有一段頗有趣的故事:婺州蘭溪人貫休是晚唐時(shí)的詩(shī)僧。在錢镠稱吳越王時(shí),他投詩(shī)相賀。錢意欲稱帝,要貫休改“十四州”為“四十州”,才能接見他。貫休則以‘州亦難添,詩(shī)亦難改”作答,旋裹衣缽拂袖而去。后來(lái)貫休受到前蜀王建的禮遇,被尊為“禪月大師”。貫休寧可背井離鄉(xiāng)遠(yuǎn)走蜀川,也不肯輕易把“十四州”改為“四十州”。李清照對(duì)這類詩(shī)句的借取,或是為了譏諷不惜土地的南宋朝廷。
此詩(shī)氣勢(shì)恢宏而又宛轉(zhuǎn)空靈,這樣寫來(lái),既有助于作品風(fēng)格的多樣化,亦可避免雷同和標(biāo)語(yǔ)口號(hào)化的傾向。雖然好的標(biāo)語(yǔ)口號(hào)富有鼓動(dòng)性,在一定條件下是必要的,但它不是詩(shī),條件一旦有變,它也就失去了作用,從而被人所遺忘。李清照的這首(題八詠樓)歷時(shí)八九百年,余韻猶在,仍然撼動(dòng)人心,這當(dāng)與其使事用典的深妙無(wú)痕息息相關(guān)。惟其如此,女詩(shī)人關(guān)于八詠樓的題吟,不僅壓倒了在她之前的諸多“須眉”,其詩(shī)還將與“明月雙溪水,清風(fēng)八詠樓”一樣,萬(wàn)古常青。
作者簡(jiǎn)介
李清照(1084-約1151)宋代女詞人。號(hào)易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。父李格非為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者,夫趙明誠(chéng)為金石考據(jù)家。早期生活優(yōu)裕,與明誠(chéng)共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠(chéng)病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,有的也流露出對(duì)中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。并能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【題八詠樓原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《詠荊軻》原文翻譯及賞析08-24
浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析07-31
《詠風(fēng)》原文翻譯以及賞析03-20
《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析06-14
浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析06-16
陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析02-21
《浣溪沙·詠橘》原文、翻譯及賞析03-28
側(cè)犯·詠芍藥原文翻譯及賞析10-15
李清照八詠樓詩(shī)詞賞析06-21
浣溪沙·詠橘蘇軾原文賞析及翻譯07-20