- 音樂《詠鵝》教學(xué)反思 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李清照《憶秦娥-詠桐》
憶秦娥 詠桐
李清照
臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
注:本詞作于南渡之后。
(1)你認(rèn)為這首詞直接寫作者“情懷”的是哪一句?請簡析該句在詞中的作用。
(2)疊句“梧桐落”有怎樣的表現(xiàn)力?請談?wù)勀愕睦斫狻?/p>
(1)其一:“斷香殘酒情懷惡”,這一句直接寫詞人“情懷”,該句貫穿和籠罩全篇的感情。“亂山平野煙光薄”的景色,使詞人倍感“情懷惡”,而“情懷惡”更增添了秋日黃昏“梧桐葉落”“心還寂寞”的蕭索冷落和不盡苦衷(或道出了詞人國破家亡的無限悲痛)。
(2)疊句“梧桐落”,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)出落葉在詞人精神上、感情上造成的影響。落葉片片,象無邊的愁緒一樣,飄落在她的心上;風(fēng)聲陣陣,象鋒利的鋼針扎入她受傷后孱弱的心靈。詩人觸景傷懷,引出后句“又還秋色,又還寂寞”,國破家亡的傷痛,背井離鄉(xiāng)的哀愁,一下子都涌上了心頭。
賞析
此詞,從“棲鴉歸后”、“情懷惡”、“寂寞”透露出這是作者南渡后的懷人之作。
“臨高閣,亂山平野煙光薄。”開端起得陡然,把讀者帶到高高的樓閣之上。女主人登樓眺望,遠(yuǎn)處那蜿蜒起伏參差錯落的群山,近處那遼闊坦平的原野,都被一層灰蒙蒙的薄霧籠罩著。“煙光薄”的凄暗色彩,似乎籠罩全篇,也似涂在讀者的心上。作者用了兩個“煙光薄”,加深了“亂山平野”的昏冥色彩。前一句最后的詞語,恰恰與相接的下一句開頭的詞語相同,這在修辭格中叫“頂針”,在詞中有時這是詞調(diào)格律的需要。這與易安《添字采桑子》:“窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。陰滿中庭,葉葉心心舒卷有余情。傷心枕上三更雨,點(diǎn)滴霖霪。點(diǎn)滴霖霪,愁損北人不慣起來聽。”李白《憶秦娥》:“簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,霸陵傷別。樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。”其中的兩個“陰滿中庭”,兩個“點(diǎn)滴霖霪”,兩個“秦樓月”,兩個“音塵絕”,用法是一樣的。
詞開始創(chuàng)造了一個視野廣闊的莽莽蒼蒼的世界。
“煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。”女主人站在高閣之上,看到從遙遠(yuǎn)的群山和坦平的原野上飛歸在樹上的巢里過夜的烏鴉,她的心無限的惆悵,想起來遠(yuǎn)離身邊的心上人,尚未歸來。這時又聽到黃昏畫角的哀鳴,在群山和原野回蕩,尤覺黯然神傷。作者從視覺、聽覺兩個方面上寫黃昏的景象,使畫面產(chǎn)生了流動感。
上片寫女主人在高閣眺望所見。由人及物。
換頭,“斷香殘酒情懷惡”,轉(zhuǎn)由物及人。寫室內(nèi)的環(huán)境和女主人情懷的惡劣。室內(nèi)熏爐里的香料已經(jīng)燒盡,不再續(xù)添,仍然沒有心思;酒杯里的酒,也差不多喝完了,愁緒依然未減。“西風(fēng)催襯梧桐落”,秋風(fēng)陣陣襲來,梧桐樹的葉子隨之飄落。頗有 “悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰”的悲慘氣氛。過變由情入景。
結(jié)句:“梧桐落,又還秋色,又還寂寞。”用兩個“梧桐落”加深了秋天的衰頹的色彩,渲染了凄涼的氣氛,襯托女主人悲愴的心境。張炎《清平樂》:“只有一枝梧葉,不知多少秋聲?”這是以小見大的寫法,由梧桐葉落,而知天下秋聲。劉熙載《藝概》說:“以鳥鳴春,以蟲鳴秋,此造物之借端托寓也。絕句之小中見大似之。”女主人很想到外面去派遣一下心中的繾綣離情,但是不能,外面是一片令人悲傷的秋色。江山凄肅,花木飄零,不僅不會消愁,反而會更增悲哀。于是,還要繼續(xù)在室內(nèi)悶坐,形影相吊,一片沉寂。結(jié)句由景入情。
下片,寫女主人無法排遣的.濃愁和孤寂。
此詞寫景的最大特色是“心與物融,情與景合”。李東陽《懷麓堂詩話》云:“或借景而引其情,興也”。此詞運(yùn)用了興法。上片的寫景引出換頭的“斷香殘酒情懷惡”之情來。下片的寫景“西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色”,引出“寂寞”之情來。此詞上片寫暮天的景色與下片“西風(fēng)催襯梧桐落”的秋色渾然而成一幅凄清的畫面,構(gòu)成女主人苦苦相思的背景。吳喬《圍爐詩話》云:“詩以情為主,景為賓,景物無自生,惟情所化,情哀則景哀,情樂則景樂。”說的很有道理,當(dāng)然“樂景寫哀”,“哀景寫樂”應(yīng)另當(dāng)別論。此詞的寫景還有一種“索物以托情”的作用, “情附物也”,渲染氛圍,襯托愁情。
此詞運(yùn)用頂針的修辭格和兩個“又還”,創(chuàng)造并加濃凄涼的哀郁之氣,加強(qiáng)了主題的表達(dá)。
【李清照《憶秦娥-詠桐》】相關(guān)文章:
李清照《憶秦娥詠桐》翻譯賞析08-31
李清照《憶秦娥-詠桐》高考閱讀11-24
憶秦娥·詠桐原文及賞析08-20
題八詠樓_李清照的詩原文賞析及翻譯08-03
多麗·詠白菊_李清照的詞原文賞析及翻譯08-03
席慕容散文桐花11-29
席慕容桐花賞析12-11
孤桐 王安石 古詩翻譯06-27
李清照《永遇樂》07-21
李清照——《永遇樂》07-21