李清照《一剪梅紅藕香殘玉簟秋》
《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。
花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動起兩處的閑愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
注釋
紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
蘭舟:此處為船的雅稱。
錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復(fù),皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫為錦字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。
雁字:群雁飛時常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。
月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時,西樓灑滿了月光。
一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁悶著。
才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來。
【李清照《一剪梅紅藕香殘玉簟秋》】相關(guān)文章:
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋-李清照09-23
李清照的《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》05-14
李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》10-09
李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》賞析10-14
李清照《一剪梅;紅藕香殘玉簟秋》賞析10-08
李清照的一剪梅紅藕香殘玉簟秋09-12
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋09-04
李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》教學(xué)設(shè)計10-08
李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文賞析07-04
李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》宋詞鑒賞08-01