李賀雁門太守行
雁門太守行
李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!
【賞析導(dǎo)航】
大軍壓境,伴隨烏云滾滾。一座孤城,已被重重包圍。
漫天漫地的敵人似乎很快就會(huì)將這座城市摧毀。
一束陽(yáng)光勁射,撕裂層層烏云,守城將士,鎧甲閃閃,宛如展開的金色魚鱗。
雙方的相遇,注定驚天動(dòng)地。號(hào)角聲聲,響徹整個(gè)天宇;秋色肅殺,大地也不禁驚悸顫栗。一邊依靠人多勢(shì)眾,重重包裹;一邊依靠頑強(qiáng)毅力,奮勇沖擊。鮮血汩汩,泥土變成胭脂;夜幕降臨,大地染成紫色痂痕。
力與力的碰撞,火與石的交融,只要還有一口氣,就會(huì)殊死搏斗,舍命相爭(zhēng)。
看,那半卷的紅旗,垂臨易水之上;秋風(fēng)蕭蕭,江水刺骨寒冷。
捶鼓的鼓手,已經(jīng)精疲力盡;寒霜濃烈,鼓聲喑啞低沉。
士兵,打起精神!
保家衛(wèi)國(guó),報(bào)答君恩,就在此刻!
讓我們提起寶劍,向死而生!
一場(chǎng)慘烈的戰(zhàn)斗,一幅悲壯的圖畫,一股可歌可泣的英雄氣概……一邊是黑云、秋風(fēng)、紫塞、寒霜,氣氛如此凝重,讓人喘不過(guò)氣來(lái);一邊是日光、金甲、紅旗、玉龍(寶劍),宛如閃電劃破天宇,令人激昂振奮。對(duì)比強(qiáng)烈而絢麗斑斕的色彩,響徹天地的號(hào)角聲、風(fēng)聲、鼓聲,給人以強(qiáng)烈的視聽沖擊,讓人也禁不住熱血沸騰,豪氣頓生!
其時(shí),李賀正在軍營(yíng),此詩(shī)也可看成是給戰(zhàn)士們的獻(xiàn)禮吧!
【韻譯】
黑云鋪天蓋地,敵軍蟻附蚊聚。
孤城危如累卵,將士誓死抵御。
陽(yáng)光斜射, 透過(guò)烏云縫隙;
鎧甲耀眼,宛如金色魚鱗。
殺聲震天,號(hào)角嗚咽,秋日大地痙攣顫栗。
一排排倒下,一排排奮起,空氣似乎凝固,時(shí)間彷佛停滯。
堆積如山的尸體,阻擋不了夕陽(yáng)的撤離。
鮮血浸染的泥土,在夜色中凝結(jié)成紫色的胭脂。
紅旗半卷,垂臨易水之上。
風(fēng)霜苦寒,鼓聲喑啞低沉。
為報(bào)國(guó)君厚恩,將士抖擻精神。
提攜玉龍寶劍,舍身取義成仁。
【李賀雁門太守行】相關(guān)文章:
李賀《雁門太守行》賞析11-23
《雁門太守行》李賀唐詩(shī)12-02
李賀雁門太守行原文及賞析05-31
李賀《雁門太守行》原文賞析06-13
李賀的《雁門太守行》閱讀答案11-15
李賀《雁門太守行》全詩(shī)賞析03-19
李賀雁門太守行全詩(shī)鑒賞01-07
李賀《雁門太守行》原文翻譯及賞析06-08
李賀雁門太守行古詩(shī)詞鑒賞12-08