中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯

時(shí)間:2023-02-15 15:11:13 李白 我要投稿

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯1

  這首詩(shī)是詩(shī)仙李白青年時(shí)期出蜀至荊門(mén)時(shí)贈(zèng)別家鄉(xiāng)而作,這在學(xué)術(shù)界沒(méi)有爭(zhēng)議,但具體作年有多種說(shuō)法,主要有三種:一說(shuō)作于公元724年(開(kāi)元十二年),二說(shuō)作于公元725年(開(kāi)元十三年),三說(shuō)作于公元726年(開(kāi)元十四年)。根據(jù)郁賢皓的說(shuō)法,李白是在公元724年(開(kāi)元十二年)辭親遠(yuǎn)游。詩(shī)人從“五歲誦六甲”起,直至遠(yuǎn)渡荊門(mén),一向在四川生活,讀書(shū)于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對(duì)蜀中的山山水水懷有深摯的.感情,這次離別家鄉(xiāng),發(fā)青溪,向三峽,下渝州,渡荊門(mén),輕舟東下,意欲“南窮蒼梧,東涉溟!。這是詩(shī)人第一次離開(kāi)故鄉(xiāng)開(kāi)始漫游全國(guó),準(zhǔn)備實(shí)現(xiàn)自己的理想抱負(fù)。

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯2

  渡荊門(mén)送別

  李白

  渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

  【注解】:

 。、荊門(mén):山名,在湖北省宜都縣西北。

  2。海樓:海市蜃樓。

  3、故鄉(xiāng)水:指長(zhǎng)江,李白早年住在四川,故有此言。

 、徘G門(mén):位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙山對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱(chēng)。山形上合下開(kāi),狀若門(mén)。

 、七h(yuǎn):遠(yuǎn)自。

 、浅䥽(guó):楚地,今湖北、湖南一帶。其地春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚國(guó)境域。

 、绕揭埃浩教箯V闊的原野。

 、山捍蠛。大荒:廣闊無(wú)垠的原野。

 、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來(lái)。

 、撕牵汉J序讟,亦稱(chēng)“蜃景”,是光線(xiàn)經(jīng)過(guò)不同密度的空氣層,發(fā)生顯著折射時(shí),把遠(yuǎn)處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫(xiě)江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的`美麗景象。

 、倘裕阂廊。憐:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來(lái)的長(zhǎng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉(xiāng)。

 、腿f(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)。

  【韻譯】:

  自劍門(mén)之外的西蜀沿江東下,

  來(lái)到了楚國(guó)境內(nèi)作一次旅游。

  崇山隨著荒野出現(xiàn)漸漸逝盡,

  長(zhǎng)江進(jìn)入了莽原也緩緩而流。

  月影倒映江中象是飛來(lái)天鏡,

  云層締構(gòu)城郭幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉(xiāng)之水,

  行程萬(wàn)里繼續(xù)漂送我的行舟。

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯3

  渡荊門(mén)送別

  唐代:李白

  渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

  譯文

  乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門(mén)一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

  青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

  月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無(wú)窮,結(jié)成了海市蜃樓。

  故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。

  文學(xué)賞析:

  開(kāi)元十三年(公元725年),二十五歲的詩(shī)人離開(kāi)家鄉(xiāng)四川,開(kāi)始了仗劍遠(yuǎn)游的豪邁生活!抖汕G門(mén)送別》這首頗有繪畫(huà)意味的詩(shī)作,就是詩(shī)人剛剛離開(kāi)蜀地和三峽后在荊門(mén)的長(zhǎng)江舟中寫(xiě)成的。

  李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門(mén)山之外駛?cè),目的是到湖北、湖南一帶楚?guó)故地游覽!岸蛇h(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游”指的就是這一壯游。這時(shí)候的青年詩(shī)人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來(lái),眼前景色逐漸變化,船過(guò)荊門(mén)一帶,已是平原曠野,視域頓然開(kāi)闊,別是一番景色:

  “山隨平野盡,江入大荒流。”

  這一對(duì)句是在乎視的鏡頭中分寫(xiě)山和水,它好比用電影鏡頭攝下的一組活動(dòng)畫(huà)面,給人以流動(dòng)感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動(dòng)的趨向來(lái),寫(xiě)出了江水奔騰直瀉的氣勢(shì),“隨”“盡”,“入”“流”四個(gè)動(dòng)詞不僅寫(xiě)得非常自然清新,而且貼切入微。景中蘊(yùn)藏著詩(shī)人喜悅開(kāi)朗的心情和青春的蓬勃朝氣。

  寫(xiě)完山勢(shì)與流水,詩(shī)人又以移步換景手法,從不同角度描繪長(zhǎng)江的近景與遠(yuǎn)景:

  “月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。”

  長(zhǎng)江流過(guò)荊門(mén)以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時(shí),俯視月亮在水中的倒影,好像天上飛來(lái)一面明鏡似的;日間,仰望天空,云彩興起,變幻無(wú)窮,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門(mén)一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機(jī)會(huì)看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無(wú)從望見(jiàn)“云生結(jié)海樓”的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上云彩構(gòu)成海市蜃樓襯托江岸的.遼闊,天空的高遠(yuǎn),藝術(shù)效果十分強(qiáng)烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見(jiàn)到廣大平原時(shí)的新鮮感受極其真切地寫(xiě)了出來(lái)。李白在欣賞荊門(mén)一帶風(fēng)光的時(shí)候,面對(duì)那流經(jīng)故鄉(xiāng)的滔滔江水,不禁起了思鄉(xiāng)之情:

  “仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。”

  詩(shī)人從“五歲誦六甲”起,直至二十五歲遠(yuǎn)渡荊門(mén),一向在四川生活,讀書(shū)于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對(duì)蜀中的山山水水懷有深摯的感情,江水流過(guò)的蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過(guò)他的故鄉(xiāng),初次離別,他怎能不無(wú)限留戀,依依難舍呢?但詩(shī)人不說(shuō)自己思念故鄉(xiāng),而說(shuō)故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送“我”遠(yuǎn)行,從對(duì)面寫(xiě)來(lái),越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深清。詩(shī)以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無(wú)窮。

  這首詩(shī)意境高遠(yuǎn),風(fēng)格雄健,形象奇?zhèn),想像瑰麗!吧诫S平野盡,江入大荒流”,寫(xiě)得逼真如畫(huà),有如一幅長(zhǎng)江出峽渡荊門(mén)長(zhǎng)軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說(shuō)優(yōu)秀的山水畫(huà)“咫尺應(yīng)須論萬(wàn)里”,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說(shuō)能以小見(jiàn)大,以一當(dāng)十,容量豐富,包涵長(zhǎng)江中游數(shù)萬(wàn)里山勢(shì)和水流的景色,有高度集中的藝術(shù)概括力。

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯4

  1、荊門(mén):山名,位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙山對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱(chēng)。

  2、楚國(guó):楚地,指湖北一帶,春秋時(shí)期屬楚國(guó)。

  3、平野:平坦廣闊的原野。

  4江:長(zhǎng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。

  5、月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的。天鏡。下:移下。

  6、海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的.美麗景象。

  7、仍:依然。憐:憐愛(ài)。故鄉(xiāng)水:指從四川流來(lái)的長(zhǎng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉(xiāng)。

  8、萬(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)。

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯5

  《渡荊門(mén)送別》賞析

  渡荊門(mén)送別——[唐]李白

  渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

  荊門(mén):山名,在湖北省宜都縣西北。戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬于楚國(guó)。

  渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游:渡遠(yuǎn),是“遠(yuǎn)渡”的倒寫(xiě)。來(lái)從,是“來(lái)作”之意。這兩句的意思是說(shuō),詩(shī)人乘船遠(yuǎn)渡荊門(mén),是來(lái)楚國(guó)做一次旅游。

  楚國(guó):古楚國(guó)之地,泛指今湖北、湖南一帶。

  江:長(zhǎng)江。

  大荒:廣闊無(wú)際的原野。

  月下:月亮下移。

  海樓:海市蜃樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水:仍,頻頻。憐,愛(ài)。故鄉(xiāng)水,指長(zhǎng)江,李白早年住在四川,故有此言。全句的意思是說(shuō),我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉(xiāng)之水。

  自荊門(mén)之外的西蜀沿江東下,來(lái)到楚國(guó)境內(nèi)旅游。在旅途中,沿江兩岸的崇山隨著荒野的出現(xiàn)漸漸消失,奔騰的長(zhǎng)江也就在無(wú)邊的野上浩浩蕩蕩地蔓延開(kāi)去,變得開(kāi)闊、舒緩了。皎潔的明月在空中流轉(zhuǎn),如同凌空飛下的明鏡,云氣蒸騰繚繞,在大江面上變幻莫測(cè),如同海市蜃樓一般。我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉(xiāng)流水,不遠(yuǎn)萬(wàn)里,送我的遠(yuǎn)行。

  李白(701—762年)字太白,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅天水附近),其先世于隋末流徙中亞,他就誕生在中亞的碎葉(今俄羅斯托克馬克)。五歲時(shí)隨父親遷居綿州的彰明縣(今四川江油縣)清廉鄉(xiāng)。從李白自敘青年時(shí)代的闊綽生活來(lái)看,他的家庭原來(lái)可能是一個(gè)富商。幼年時(shí),他的父親對(duì)他進(jìn)行過(guò)傳統(tǒng)的文化教育,青年時(shí)曾接近過(guò)戴天山的道士和縱橫家趙蕤,也受過(guò)儒家的影響,思想比較復(fù)雜?偟恼f(shuō)來(lái),手縱橫家和道家的思想影響較深。這些思想支配著她的生活,使他沿著一條傳奇式的生活道路,度過(guò)了自己光彩而有坎坷的一生。

  李白的詩(shī)歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步理想,抨擊權(quán)貴,藐視禮教,揭露封建社會(huì)的黑暗,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的。愛(ài)國(guó)主義情懷。但也時(shí)時(shí)流露出懷才不遇、人生如夢(mèng)等消極情緒。在藝術(shù)上,他的詩(shī)歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語(yǔ)言,形成了豪爽的風(fēng)格,是繼屈原之后我國(guó)古代雞雞浪漫主義詩(shī)歌的杰出代表。傳世作品有清王琦注《李太白全集》較為詳盡。

  詩(shī)的標(biāo)題是《渡荊門(mén)送別》,但是實(shí)際上并沒(méi)有寫(xiě)詩(shī)人送別什么人,看起來(lái)似乎令人費(fèi)解。但是從作品的最后兩句我們不難看出,這里的“送別”指的是“故鄉(xiāng)水”送別故鄉(xiāng)人,即載舟送別遠(yuǎn)游之詩(shī)人。李白的童年和少年時(shí)代都是在蜀地度過(guò)的,他對(duì)家鄉(xiāng)的山山水早就產(chǎn)生了深厚的感情。他二十五歲時(shí)才開(kāi)始遠(yuǎn)游長(zhǎng)江、黃河中下游各地,這首詩(shī)就是他出蜀遠(yuǎn)游時(shí)寫(xiě)的。在這里,詩(shī)人運(yùn)用了擬人的手法,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的一山一水、一草一木的深切留戀之情。

  “渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游”這兩句是在說(shuō)詩(shī)人這次遠(yuǎn)離養(yǎng)育自己多年的故鄉(xiāng),乘船渡過(guò)千里之外的荊門(mén),來(lái)到戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的楚國(guó)屬地漫游。這兩句詩(shī)沒(méi)有驚人之處,但它是總寫(xiě),起著統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用,是作品的總起。

  “山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,云生結(jié)海樓”四句是回過(guò)頭來(lái)寫(xiě)的,作品采用了倒敘的寫(xiě)法,寫(xiě)詩(shī)人乘船去楚國(guó)屬地荊門(mén)時(shí)一路上的所見(jiàn)所感。

  “山隨平野盡,江入大荒流”兩句寫(xiě)的是詩(shī)人坐在船上延長(zhǎng)江順流東下時(shí)一路上眼前景色的變化。這兩句詩(shī)容量特別大,詩(shī)人乘船從峰巒疊嶂的故鄉(xiāng)蜀地出發(fā),穿過(guò)崇山峻嶺,一直來(lái)到遼闊的湖北平原,隨著船的前行,高山峻嶺逐漸消失了,奔騰咆哮的'長(zhǎng)江也漸漸地平靜下來(lái),在無(wú)邊的曠野上蔓延開(kāi)去,平緩東流。這兩句詩(shī)時(shí)間持續(xù)長(zhǎng),立體空間大,在讀者的頭腦中構(gòu)建了一種具有行進(jìn)感的動(dòng)感畫(huà)面。有時(shí)間的變化,也有行進(jìn)過(guò)程中地理位置的變化。

  “月下飛天鏡,云生結(jié)海樓”兩句寫(xiě)的是夜空景觀。詩(shī)人坐在船上,遙看長(zhǎng)空皓月,猶如天上飛旋而下的一團(tuán)明鏡,那升騰飄蕩著的繚繞的云霧,仿佛即刻幻化成了綺麗壯觀的海市蜃樓。比喻的形象既虛幻,又鮮明,這兩句都是用鮮明的形象作比,描繪太空的迷人景致,表現(xiàn)了詩(shī)人超凡的想象力。

  僅僅四句,詩(shī)人從高山寫(xiě)到平川,從地下寫(xiě)到天上,從白晝寫(xiě)到黑夜,跨越了時(shí)間,也跨越了空間,容量大,內(nèi)涵豐富。

  最后兩句“仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟”緊扣“送別”的作品主題,與開(kāi)頭兩句寫(xiě)詩(shī)人離蜀遠(yuǎn)游的詩(shī)意遙相呼應(yīng)。前面說(shuō)過(guò),李白自記事起至二十五歲之前,都是在蜀度過(guò)的,他對(duì)故鄉(xiāng)的山山水水有著濃厚的感情,此時(shí)突然別離家鄉(xiāng)到異地遠(yuǎn)游,自然會(huì)產(chǎn)生惜別之情,這可能就是人們常說(shuō)的“離情別緒”吧。這兩句詩(shī)的妙處就在于,明明是詩(shī)人有離鄉(xiāng)惜別的情思,卻反而采用擬人化的手法,說(shuō)“故鄉(xiāng)水”對(duì)自己懷有深情,不辭勞苦,從遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)四川一直送他到荊門(mén)外,即“萬(wàn)里送行舟”,含蓄蘊(yùn)藉,別有一番情趣。

  這首詩(shī)在藝術(shù)上曲折含蓄,構(gòu)思巧妙,層次清晰,脈絡(luò)井然,結(jié)構(gòu)波瀾起伏。特別是“山隨平野盡,江入大荒流”兩句,寫(xiě)得大氣,寫(xiě)得出人意料,令人嘆奇。

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯6

  這首詩(shī)是李白出蜀時(shí)所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門(mén)山之外駛?cè),目的是到湖北、湖南一帶楚?guó)故地游覽。"渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游",指的就是這一壯游。這時(shí)候的.青年詩(shī)人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來(lái),眼前景色逐漸變化,船過(guò)荊門(mén)一帶,已是平原曠野,視域頓然開(kāi)闊,別是一番景色。

  初次離別家鄉(xiāng),詩(shī)人怎能不無(wú)限留戀,依依難舍呢?但詩(shī)人不說(shuō)自己思念故鄉(xiāng),而說(shuō)故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,懷著深情厚意,萬(wàn)里送行舟。從故鄉(xiāng)之水的角度寫(xiě)來(lái),越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。本詩(shī)以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無(wú)窮。

李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯7

  [唐]李白

  渡遠(yuǎn)2荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)3游。

  山隨平野盡,江入大荒4流。

  月下飛天鏡,云生結(jié)海樓5。

  仍憐故鄉(xiāng)水6,萬(wàn)里送行舟。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、荊門(mén),即荊門(mén)山,在今湖北宜都市西北、長(zhǎng)江南岸。

  2、渡遠(yuǎn),乘船遠(yuǎn)行。

  3、楚國(guó),泛指今湖北、湖南一帶,其地春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚國(guó)。

  4、大荒,此指廣闊的原野。

  5、海樓,即海市蜃樓。

  6、憐,愛(ài)。故鄉(xiāng)水,指流經(jīng)四川的`長(zhǎng)江。作者把四川當(dāng)作故鄉(xiāng),長(zhǎng)江自蜀東流,故稱(chēng)。

  賞析:

  這首詩(shī)是李白離蜀東下時(shí)在荊門(mén)外所作。生動(dòng)地描寫(xiě)了詩(shī)人乘舟自蜀中出荊門(mén)的所見(jiàn)所感,表現(xiàn)出作者豪放不羈的情懷。全詩(shī)共八句,開(kāi)篇即點(diǎn)明自己出游的路徑。詩(shī)人來(lái)自蜀地,遠(yuǎn)在“荊門(mén)外”,而“楚國(guó)”是目的地,出了荊門(mén)山便意為離蜀入楚,詩(shī)人常在蜀地,一朝離別,自然感慨萬(wàn)千。詩(shī)中三四句如一幅長(zhǎng)軸山水圖,秀美如畫(huà),膾炙人口。

【李白《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯】相關(guān)文章:

李白渡荊門(mén)送別原文及翻譯11-25

李白《渡荊門(mén)送別》原文翻譯賞析07-28

渡荊門(mén)送別李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-06

李白《渡荊門(mén)送別》原文賞析09-16

李白渡荊門(mén)送別原文及賞析11-25

李白《渡荊門(mén)送別》翻譯及賞析10-01

李白渡荊門(mén)送別翻譯及賞析10-27

渡荊門(mén)送別 李白11-05

《渡荊門(mén)送別》李白10-08