- 相關(guān)推薦
夢(mèng)李白·其二原文,注釋,賞析
夢(mèng)李白·其二
作者:杜甫朝代:唐朝
【作品原文】
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負(fù)平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。
孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身后事。
【作品翻譯】
天上浮云終日飛來飄去,遠(yuǎn)游的故人為何久久不至。
夜晚我總是頻頻夢(mèng)到你,可知你對(duì)我的深情厚意。分別時(shí)你總是神色匆匆,還總說相見多不容易。
江湖上航行多險(xiǎn)風(fēng)惡浪,擔(dān)心你的船被掀翻沉沒。出門時(shí)搔著滿頭的白發(fā),悔恨辜負(fù)自己平生之志。
京都的官僚們冠蓋相續(xù),才華蓋世你卻是容顏憔悴。
誰能說天理公道無欺人,遲暮之年卻無辜受牽累。
即使有流芳千秋的美名,難以補(bǔ)償遭受的冷落悲戚。
【作品注釋】
浮云終日行,游子久不至。
浮云:喻游子飄游不定。游子:此指李白。
三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
告歸:辭別。局促:不安、不舍的樣子。
江湖多風(fēng)波,舟楫(jí)恐失墜。
出門搔(sāo)白首,若負(fù)平生志。
搔首:大概是李白不如意時(shí)的習(xí)慣舉動(dòng)。
冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。
冠:官帽。蓋:車上的篷蓋。冠蓋:指代達(dá)官。斯人:此人,指李白。
孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。
孰云:誰說。網(wǎng)恢恢:《老子》有“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏”的話。此處指法網(wǎng)恢恢。
千秋萬歲名,寂寞身后事。
【作品賞析】
此詩緊接前詩,前四句寫三夜頻夢(mèng)李白。開篇以比興領(lǐng)起:“浮云終日行,游子久不至”,意思是說浮云可見,而游子(李白)卻不可見。古詩十九首》中有:“浮云蔽白日,游子不顧返。”由此引出“三夜頻夢(mèng)君,情親見君意”,說明詩人對(duì)李白思念之深切。與前詩的“故人入我夢(mèng),明我長相憶”一樣,這里是從詩人角度切入,都是表明兩人的友情深摯。
“浮云終日行,游子久不至。”見浮云而念游子,是詩家比興常例,李白也有“浮云游子意,落日故人情”(《送友人》)的詩句。天上浮云終日飄去飄來,天涯故人卻久望不至;所幸李白一往情深,魂魄頻頻前來探訪,使詩人得以聊釋愁懷!叭诡l夢(mèng)君,情親見君意”,與上篇“故人入我夢(mèng),明我長相憶”互相照應(yīng),體現(xiàn)著兩人形離神合、肝膽相照的情誼。其實(shí),我見君意也好,君明我憶也好,都是詩人推己及人,抒寫自己對(duì)故人的一片衷情。
“告歸”以下六句,寫夢(mèng)中李白魂返前的幻影:每當(dāng)辭別之時(shí),李白總是局促不安,不愿離去,并且再三苦苦訴說:“來一趟多么不易啊!江湖上風(fēng)波險(xiǎn)惡,我真怕沉船墜水呢!”他出門離去,總是搔著頭上的白發(fā),仿佛是為辜負(fù)平生壯志而悵恨!六句中第一二句寫不愿“告歸”,依依不舍的神態(tài);第三四句是李白“恐失墜”的內(nèi)心獨(dú)白,寫他憂路險(xiǎn)、傷坎坷的苦情;第五六句寫他“出門”時(shí)的動(dòng)作,展現(xiàn)他壯志未酬的悠悠心事。真是形可見,聲可聞,情可觸,李白枯槁慘淡之狀,歷歷在目,令人潸然淚下!
“冠蓋”以下六句,是寫夢(mèng)醒后為李白的遭遇坎坷表示不平之意。你看,在京都長安城里,到處是高冠華蓋的達(dá)官權(quán)貴,惟有李白這樣一個(gè)大詩人“獨(dú)憔悴”,困頓不堪,無路可走;甚至在年已五十九歲的“將老”之年,被放逐夜郎,連自由也失掉了!這哪里有“天網(wǎng)恢恢”之事?鮮明的對(duì)比,深情的斥責(zé),表現(xiàn)了詩人對(duì)李白深切的同情和對(duì)惡勢(shì)力的強(qiáng)烈憤恨!“千秋萬歲名,寂寞身后事”,李白的詩才盡管能享千古盛名,但生前遭遇如此凄慘,“身后”寂寞無知,又有何用呢!詩人在這沉重的嗟嘆之中,寄托著對(duì)李白的崇高評(píng)價(jià)和深厚同情,也飽含著自己坎坷零落的無限心事。
此詩與前詩相呼應(yīng)。前詩以“死別”發(fā)端,此詩以“身后”作結(jié),渾然一體。前詩寫初夢(mèng),此詩寫頻夢(mèng);前詩寫疑幻疑真,此詩寫形象清晰;前詩重在對(duì)李白當(dāng)時(shí)處境的關(guān)注,此詩則表對(duì)他生平遭遇的同情;前詩憂懼之情獨(dú)為李白而發(fā),此詩不平之意兼含詩人的感慨。同為夢(mèng)李白,題材相同而表現(xiàn)不一,足見詩人高超的詩藝,同時(shí)又表達(dá)了人間之至真至誠之至情。
【夢(mèng)李白·其二原文,注釋,賞析】相關(guān)文章:
李白《送友人》原文、注釋、賞析10-19
李白《春思》原文、注釋、賞析02-13
李白《將進(jìn)酒》原文注釋賞析10-18
杜甫《夢(mèng)李白·其二》原文及評(píng)析12-02
杜甫《夢(mèng)李白其二》譯文及賞析08-26
《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-24
《行路難·其二》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12