中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-07-19 18:05:22 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯

  秦女卷衣

秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯

  唐代李白

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

  水至亦不去,熊來尚可當(dāng)。

  微身奉日月,飄若螢之光。

  愿君采葑菲,無以下體妨。

  譯文

  天子身居未央宮,妻妾來收拾衣裳。

  現(xiàn)在未得皇上在紫宮寵愛,怎敢拂坐黃金床?

  沒有皇上的旨意,洪水來了也不敢亂走,如果皇上遇到危險(xiǎn),舍命也要保護(hù)皇上,就像博熊的馮婕妤一樣。

  卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。

  愿君采擷葑菲草的時(shí)候,不因?yàn)樗母侩y看而拋棄它的葉片。

  注釋

  《樂府古題要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸陽春景及宮闕之美,秦王卷衣以贈所歡也。李白此詩內(nèi)容與之不同。

  未央:漢宮名。

  紫宮:帝王宮禁。這里借指天子。

  “水至”句:劉向《列女傳·貞順》:楚昭王出游,留婦人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,則水大至,臺崩,夫人流而死。

  “熊來”句:《漢書·外戚傳》:建昭(漢元帝年號)中,上幸虎圈斗獸,后宮皆坐。熊佚出圈,攀檻欲上殿。左右貴人傅昭儀等皆驚走,馮婕妤直前當(dāng)熊而立,左右格殺熊。上問:“人情驚懼,何故前當(dāng)熊?”婕妤對曰:“獸得人而至,妾恐熊至御座,故以身當(dāng)之。

  “微身”句:為卷衣女自言全心身侍奉君王。日月,象征君王。

  “愿君”句:意謂愿君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對君王的一片忠心!对娊(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:采葑采菲,無以下體。鄭玄箋:“蔓菁與葍之類也,皆上下可食。然而其根有美時(shí)有惡時(shí),采之者不可以其根惡時(shí)并棄其菜!

  簡析

  樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達(dá)的是對愛情的看法,對愛情應(yīng)該始終如一,不能因?yàn)楸舜四昀仙ザ硹墝Ψ健F鋵?shí),在這首詩里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會因年老而放棄這一理想。

  創(chuàng)作背景

  樂府舊題有《秦王卷衣》,述秦王于春日卷衣贈所歡;此詩詠秦女侍奉天子,忠貞不渝,并借以自喻,題旨皆殊,但仍有一定聯(lián)系,如皆述后宮之事,此為李白擬古樂府生新之一法。作年不詳。

【秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

上李邕李白的詩原文賞析及翻譯09-10

古風(fēng)·其十九_李白的詩原文賞析及翻譯07-04

李白詩《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析09-18

渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-05

登峨眉山 李白的詩原文賞析及翻譯08-21

南奔書懷李白的詩原文賞析及翻譯10-29

秋夕旅懷李白的詩原文賞析及翻譯07-28

李白詩《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析09-19

李白詩《客中作》原文翻譯及賞析09-11

元丹丘歌李白的詩原文賞析及翻譯09-25