- 相關推薦
李白《白纻辭三首其一》翻譯賞析
《白纻辭三首其一》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:
揚清歌,發(fā)皓齒,北方佳人東鄰子。
且吟白纻停綠水,長袖拂面為君起。
寒云夜卷霜?,胡風吹天飄塞鴻。
玉顏滿堂樂未終,館娃日落歌吹濛。
【前言】
《白纻辭三首》是唐代大詩人李白的組詩作品。第一首詩盛稱歌者相貌美,歌聲美,舞姿美,即使在寒苦的塞外,陰冷的霜夜,也給滿堂聽眾帶來無限歡樂。
【注釋】
⑴白纻辭:古樂府題名,一作“白苧辭”!稑犯蓬}要解》:《白苧辭》,古辭,盛稱舞者之美,宜及芳時行樂。其譽白苧曰:“質如輕云色如銀,制以為袍余作巾,袍已光驅巾拂塵!鼻逋蹒ⅲ号f史稱白苧,吳地所出。白苧舞,本吳舞也。梁武帝令沈約改其辭為四時之歌,若“蘭葉參差桃半紅”,即其春歌也。
、茡P清歌,發(fā)皓齒:言露出潔白的牙齒,唱出高亢清亮的歌曲。揚,飛揚,升高。歌,一作“音”。發(fā),啟,開。皓,潔白。此二句為倒裝句,為了押韻和突出歌聲。
⑶北方佳人東鄰子:二者皆泛指美人!稘h書·孝武李夫人傳》:“(李)延年侍上起舞,歌曰:‘北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!彼抉R相如《美人賦》:“臣之東鄰有一女子,云發(fā)豐艷,蛾眉皓齒。顏盛色茂,景曜光起。恒翹翹(高起貌)而相顧,欲留臣而共止。”
⑷且:一作“旦”。白纻:樂府吳舞曲名。 南朝宋鮑照《白纻歌》之五:“古稱《淥水》今《白纻》,催弦急管為君舞!本G水:古舞曲名!痘茨献印m真訓》:“足蹀《陽阿》之舞,手會《綠水》之趨。”高誘注:“《綠水》,舞曲也!
、伞昂啤本洌貉院涞囊雇,霜降云卷。霜海,言降霜地域之大。
⑹胡風:北風。蔡琰《悲憤詩》:“處所多霜雪,胡風春夏起。”塞鴻:塞外的鴻雁。塞鴻秋季南來,春季北去,故古人常以之作比,表示對遠離家鄉(xiāng)的親人的懷念。
、擞耦仯盒稳菝利惖娜菝病6嘀该琅。戰(zhàn)國楚宋玉《神女賦》:“貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏。”
、獭梆^娃”句:言時至深夜,館娃宮中歌唱聲、樂器聲仍然未停。館娃,春秋吳宮名。吳王夫差作宮于硯石山以館西施。吳人稱美女為娃。故址在今江蘇吳縣西南靈巖山。濛(méng):一作“中”。
【翻譯】
微揚清音,輕發(fā)皓齒,好似東鄰子歌唱北方佳人之曲。且吟《白纻》與《綠水》詩,長袖翩翩,拂面為君起舞。猶如寒云夜卷霜海,一片空蒙;又似胡風吹天,飄搖塞鴻。玉顏滿堂,其樂融融。日落時分,館娃宮中,歌聲迷濛。
【賞析】
第一首詩盛稱歌者相貌美,歌聲美,舞姿美。這首詩把歌女寫成西漢李延年所歌的《北方有佳人》那樣的傾國傾城之貌,如司馬相如《美人賦》中的東鄰子那樣貌美無雙。即使在寒苦的塞外,陰冷的霜天,外邊夜卷寒云,秋霜濃濃,也給滿堂聽眾帶來無限歡樂。詩分兩段。前五句正面描寫歌者。后四句以環(huán)境反襯諸美的客觀效果:胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鴻飄飛到國中。滿堂的美女玉顏,樂曲沒有終散,日落時分在館娃宮中傳來了陣陣美妙的歌聲。
【李白《白纻辭其一》翻譯賞析】相關文章:
李白《長相思·其一》翻譯賞析09-30
夢李白·其一原文翻譯及賞析09-24
《月下獨酌·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析06-06
《長相思·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析09-17
《清平調·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析05-25
白胡桃_李白的詩原文賞析及翻譯08-13
長干行·其一_李白的詩原文賞析及翻譯09-10
白鼻騧_李白的詩原文賞析及翻譯08-01
夢李白二首·其一原文翻譯及賞析09-07