- 相關(guān)推薦
《夢(mèng)李白其二》的讀后感
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負(fù)平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。
孰云網(wǎng)恢恢?將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身后事。
思念:李白被流放夜郎,當(dāng)時(shí)的杜甫也飄零到秦州,詩人惦念著自己的忘年之交,一直積思成夢(mèng)。天上的浮云每日都飄來飄去,可是遠(yuǎn)游的故人卻無法歸來,久久等待,等不到歸期。想到故人對(duì)詩人的深情厚誼,幾乎夜夜都?jí)舻焦嗜说臍w來,牽掛的心總是無法放下。高山流水遇知音,分離總覺無趣,沒有了知音相伴,生命中似乎就缺少了重要的元素,日日不得歡愉。情誼相投的人終日里相互傾訴,相互配合,其樂無窮,可有一天這情同手足的朋友遠(yuǎn)去,那種失落的心情可想而知。更無法說聽到朋友流放受苦,生命垂危的時(shí)刻卻杳無音信,那種擔(dān)憂著實(shí)令人難免。
擔(dān)憂:流放的生涯總是諸多磨難,多少人都命喪流放途中,這被王璘案牽連的故交命懸一線,擔(dān)憂之情不禁升騰。江湖上航行總會(huì)有很多險(xiǎn)峰惡浪,真的擔(dān)心故人的船只被掀翻沉沒。每次相逢,故人你總是說來的不容易,見一面很難,分別時(shí)候也是神色匆匆,這一別,可不知道什么時(shí)候才能相見,向往你能平安的歸來。不知道押解的士兵是否像朋友一樣對(duì)待你,世事不平,只希望朋友能夠多留心,保重自己,安全抵達(dá)流放地,也十分希望這流放能夠早日結(jié)束,到時(shí)候能夠再次重逢,談著我們相投的詩詞。
感慨:臨行的時(shí)候,故人你搔這滿頭的白發(fā),悔恨辜負(fù)了自己平生的志向,去承受這份冤枉。高車禮服顯貴塞滿京城,才華蓋世你卻淪落至此,容顏憔悴。誰能說著天道是公平無欺,垂暮之年卻無辜的遭受到連累。即使會(huì)有流芳百世的美名,也難以彌補(bǔ)遭受的冷落悲戚。在杜甫的嚴(yán)重,李白才華曠世古今,是不可多得的人才,可卻遭受到這無辜牽連,實(shí)在是天道不公,難道是天嫉英才。在我們的現(xiàn)實(shí)生活中,也有著諸多的才華橫溢的人在風(fēng)華正茂的年紀(jì)就離開我們遠(yuǎn)去。就算這些才子能夠流放百世,可是這冤枉和這可悲卻無法彌補(bǔ),多希望才華出眾的人可以長(zhǎng)壽,為這個(gè)社會(huì),為這個(gè)世界多多創(chuàng)造價(jià)值,增添光彩?墒鞘朗聼o常,總有不平事,只能寄托希望給天命。
非同一般的情感,知音流放受苦,朋友也心如刀絞,無法入眠,實(shí)在是思念情切,難以自拔。我們可以看到一份真情,一份濃厚的情誼,這情誼帶著熠熠光輝照耀著后世。
【《夢(mèng)李白其二》的讀后感】相關(guān)文章:
夢(mèng)李白·其二原文及賞析09-13
杜甫《夢(mèng)李白·其二》原文及評(píng)析05-19
夢(mèng)李白·其二原文,注釋,賞析10-26
杜甫《夢(mèng)李白其二》譯文及賞析10-06
夢(mèng)李白二首·其二原文及賞析10-04
夢(mèng)李白二首·其二原文翻譯06-12
清平調(diào)·其二李白08-10
夢(mèng)李白二首·其二原文翻譯賞析08-23