- 《文化的解釋》的讀后感 推薦度:
- 《瓦爾登湖》讀后感 推薦度:
- 瓦爾登湖讀后感1500字 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白《登金陵鳳凰臺》解釋
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
注釋:
金陵:今江蘇南京市,戰(zhàn)國時楚威王曾置金陵邑,故名。
鳳凰臺:故址在今南京市南。相傳南朝宋元嘉間有異鳥集于此,時人以為鳳凰,遂筑此臺。
頷聯(lián)意謂:當年吳宮的.繁花茂草,均已埋沒在這幽靜的小路旁;東晉的名門望族,如今也只剩下一片墳場。吳宮,三國時孫吳曾建都筑宮于金陵,盛極一時。晉代,東晉也曾以金陵為首都。丘,墳墓。
頸聯(lián)意謂:那遙遠的三山,地半如在青山的;大江的二支,左右共夾白鷺洲。三山,在金陵西南,因三峰并列,南北相連,故名。二水,秦淮河流經(jīng)金陵時分兩支,一支入城,一支繞城。白洲,《寰宇記》載:“白鷺洲在(江寧)縣西三里……在大江中,多聚白鷺,因名”。
浮云蔽日:陰云遮住太陽,比喻奸邪貶抑忠良。
賞析:
本詩熔名勝古跡與眼前景物于一爐,寄寓傷時之感于懷古。
高步瀛云:“太白此詩全摹崔顥《黃鶴樓》,而終不及崔詩之超妙,惟結(jié)句用意似勝!
【李白《登金陵鳳凰臺》解釋】相關(guān)文章:
李白登金陵鳳凰臺譯文及賞析02-17
李白《登金陵鳳凰臺》鑒賞及譯文11-01
登金陵鳳凰臺_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
小學生唐詩鑒賞-《登金陵鳳凰臺》01-04
李白《金陵城西樓月下吟》賞析09-05
李白金陵酒肆留別詩詞鑒賞09-27
李白《金陵望漢江》原文譯文及賞析10-31
李白《金陵酒肆留別》詩詞翻譯鑒賞09-07
李白贈孟浩然解釋03-26
李白——《秋登宣城謝朓北樓》11-26