- 相關(guān)推薦
李白《避地司空原言懷》全詩翻譯賞析
避地司空原言懷
李白
南風(fēng)昔不競,豪圣思經(jīng)倫。
雖有匡濟(jì)心,終為樂禍人。
我則異于是,潛光皖水濱。
卜筑司空原,北將天柱鄰。
雪霽萬里月,云開九江春。
俟乎太階平,然后托微身。
傾家事金鼎,年貌可長新。
所愿得此道,終然保清真。
弄景奔日馭,攀星戲河津。
一隨王喬去,長年玉天賓。
注釋:
、拧兑唤y(tǒng)志》:司空山,在安慶府太湖縣西北一百六十里,山極高峻。山半有洗馬池,即古司空原,李白嘗避地于此!短寰宇記》:司空山,在舒州太湖縣東北一百三十里。
⑵《左傳》:晉人聞有楚師,師曠曰:“不害,吾驟歌北風(fēng),又歌南風(fēng)。南風(fēng)不競,多死聲,楚必?zé)o功。”杜預(yù)注:歌者吹律以詠八風(fēng),南風(fēng)音微,故曰不競也。太白借用作晉朝南渡兵力不競解。
、恰稌x書》:祖逖與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜,聞荒雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也。”因起舞。論曰:祖逖散谷周貧,聞雞暗舞,思中原之燎火,幸天步之多艱,原其素懷,抑為貪亂者矣。太白樂禍之論蓋本于此!读簳罚焊咴{睹海內(nèi)方亂,有匡濟(jì)之心。
、炔苤苍姡“潛光養(yǎng)羽翼,進(jìn)趣且徐徐。”《太平寰宇記》:皖水。在舒州懷寧縣西北,自壽州霍山縣南流入,經(jīng)縣北二里,又東南流二百四十里入大江,謂之皖口!兑唤y(tǒng)志》:皖水在潛山縣北,下流會潛水,經(jīng)府城,西達(dá)大江。
⑸《江南通志》:太白書堂,在太湖縣司空山,李白避地于此,有“卜筑司空原”之句。
、省俄崟罚“將,與也。”《唐六典注》:霍山,一名天柱,在舒州懷寧縣,自漢以來為南岳。《通典》:舒州懷寧縣有灊山,一名天柱山!斗捷泟儆[》:天柱峰,在皖山,高三千七百丈,周三百五十里。山東有瀑布。漢武帝嘗登此山,即司元洞府,九天司命真君所主也!督贤ㄖ尽罚禾熘,在安慶府潛山縣,與潛山連,其峰最高,突出眾山之上,峭拔如柱,屹然為尊,道書謂之司元洞天。漢武帝嘗登封于此,以代南岳。山有魏左慈煉丹故跡。
、司沤跐£。
、獭堕L楊賦》:“玉衡正而泰階平。”
、徒汀秳e賦》:“煉金鼎而方堅(jiān)。”李善注:“煉全為丹之鼎也。”
、巍稄V雅》:“日御謂之羲和。”陳子昂詩:“還丹奔日馭,卻老餌云霞。”
⑾河津,謂天河之津。
、型鯁逃腥阂皇巧瞎胖扇耍蚍Q王子喬,或稱王喬,《楚辭》中累引之。一是周靈王之太子晉,亦稱王子喬。一是后漢時河?xùn)|人,為葉縣令者。
、延裉欤兰宜^玉清境之天,天寶君所治,即清微天也。又王績詩:“三山銀作地,八洞玉為天。”
翻譯:
南風(fēng)自古以來都在一刻不停的呼嘯,
豪杰圣人仍在做著治理國家的思考。
經(jīng)常在雄雞報曉時候起來練習(xí)武藝。
他們都有匡扶晉室收復(fù)國土的決心,
終究還是被朝廷陷害成為獲罪之人。
我和他們雖遭遇相同但結(jié)果不一樣,
我沿著皖河水邊漫游飽覽潛山風(fēng)光。
最后選擇禪宗道場司空山筑屋定居,
這里與三祖寺天柱山北面遙遙相鄰。
雪晴時這里可以映照萬里之外月光,
云開時這里可以沐浴九江之域春風(fēng)。
等到有一天災(zāi)難過去天下太平之時,
就把這里作為遠(yuǎn)離朝廷的托身之所。
我在這里要把全部家產(chǎn)用來煉仙丹,
吞下仙丹使自己容貌鮮嫩永遠(yuǎn)年輕。
我希望的就是得到長生不老的妙術(shù),
最終這樣就可以保持自己真實(shí)自然。
我可以駕馭太陽去藍(lán)天上欣賞美景,
我可以攀摘星星到銀河邊嬉戲游玩。
跟隨著神仙王喬乘云游霧一起去吧!
到時我將成為玉皇天宮的長年賓客。
名句:
雪霽萬里月,云開九江春
原詩是一首五言古詩,寫于唐肅宗乾元元年(公元758年)春,詩人避居宿松時。這兩句寫初春景色——雪停了,天晴了,月光皎潔,普照萬里;浮云散盡,顯現(xiàn)出九江一帶的大好春色。似在寫景,實(shí)有所寓。時永王兵敗被殺,李白被牽連,他希望政治清明,雪霽月明,自己化險為夷。這首詩的主旨亦在于此,然而終不免流夜郎。
簡析:
公元756年(唐玄宗天寶十五載、唐肅宗至德元載),李白因永王李璘兵敗受累,避居于佛教名山司空山。在司空山的一年多時間里,李白寫下了《舒州司空山瀑布》和《避地司空原言懷 》等作品。在《避地司空原言懷》一詩中描繪了司空山氣勢磅礴的山云圖,表達(dá)了贊美山景之情及出世求仙之念。
【李白《避地司空原言懷》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《天末懷李白》全詩翻譯賞析10-12
《天末懷李白》的全詩翻譯賞析09-26
李白 《三五七言》全詩賞析及翻譯09-08
李白《三五七言》全詩翻譯賞析08-17
《天末懷李白》全詩及賞析07-20
《翰林讀書言懷呈集賢諸學(xué)士》李白全詩賞析06-09
杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02
李白《月下獨(dú)酌》全詩翻譯賞析05-18
李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24
李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12