中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白《于闐采花》全詩翻譯賞析

時間:2020-11-28 14:15:29 李白 我要投稿

李白《于闐采花》全詩翻譯賞析

  于采花

李白《于闐采花》全詩翻譯賞析

  李白

  于采花人,自言花相似。 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

  乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。 丹青能令丑者妍,無鹽在深宮里。 自古妒眉,胡沙埋皓齒。

  說明:

  這首詩大作于天寶三載(744),李白遭讒以后寫的。作品引漢元帝時宮女王昭君的故事為喻,委婉含蓄地表達了自己不遇明君,不受重用的'憤,諷刺了賢不分的丑惡現(xiàn)象。

  注釋:

 、儆采花:樂府“雜曲歌詞”調(diào)名。于,在今新疆和田。

 、“于”兩句:意思是,匈奴的女子自以為是貌美如花。于,代指匈奴。

 、“明妃” 兩句:意思是,匈奴的女子不如王昭君的天姿絕色。明妃,王昭君。

 、苊好琅。

 、莸で啵悍褐咐L畫。

  ⑥妍:美麗。

 、邿o鹽:人名,古代傳說中極丑的婦女。

 、:反而。

 、嵘顚m里:召入后宮,被皇帝寵愛。

 、眉:指美女,暗喻賢才之人。

 、橡X:美女潔白的牙齒,代指王昭君。

  直譯:

  于的采花人,大言不慚說:花兒都相似(問問李白就知道不盡然也)

  等到明妃王昭君一旦西入胡地

  胡中的美女都要羞死,大愧不如

  才知道漢族美女多多

  胡中無花可與比擬

  丹青畫畫,能令丑者美麗,

  象那個無鹽丑女反而選入宮里

  自古紅顏妒眉,皓齒美人白白葬送在漫漫胡沙之中

【李白《于闐采花》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《于闐采花》翻譯賞析09-02

于闐采花_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李白《江湖行》全詩及翻譯12-26

李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28

《將進酒》全詩翻譯賞析12-29

韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析12-29

王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28

柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析12-30

李商隱《日日》的全詩翻譯賞析12-28

《贈汪倫》全詩翻譯賞析09-01