- 相關(guān)推薦
李白《鳳凰曲》全詩(shī)翻譯賞析
鳳凰曲
李白
嬴女吹玉簫,吟弄天上春⑴。
青鸞不獨(dú)去,更有攜手人⑵。
影滅彩云斷,遺聲落西秦⑶。
注釋:
、“嬴女”二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的春色里吹簫。
、“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說(shuō)中鳳類神鳥(niǎo),多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時(shí)所乘之鳳凰。
、“影滅”二句:謂弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳于秦地。
譯文:
秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。
青鸞不獨(dú)飛去,更要載著她的愛(ài)人蕭史,一起攜手升天。
他們升空的倩影消失在彩云之中,簫聲飄灑整個(gè)西秦。
簡(jiǎn)析:
此詩(shī)寓夫妻情投意合,有共同的愛(ài)好興趣,能得到幸福。
首二句與三四句倒裝,其用意在突出“吹簫弄春”。
【李白《鳳凰曲》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《淥水曲》全詩(shī)翻譯賞析09-13
李白《烏棲曲》全詩(shī)賞析10-23
杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02
李白《怨情》全詩(shī)翻譯及賞析06-24
李白《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26
李白《贈(zèng)內(nèi)》全詩(shī)翻譯賞析08-16
李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析07-29
李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析10-03