- 相關(guān)推薦
李白《月夜江行寄崔員外宗之》全詩翻譯鑒賞
《月夜江行寄崔員外宗之》
文學(xué)體裁:五言古詩
創(chuàng)作年代:唐
作者:李白(字:太白 號:青蓮居士)
飄飄江風(fēng)起,蕭颯海樹秋。
登艫美清夜,掛席移輕舟。
月隨碧山轉(zhuǎn),水合青天流。
杳如星河上,但覺云林幽。
歸路方浩浩,徂川去悠悠。
徒悲蕙草歇,復(fù)聽菱歌愁。
岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。
懷君不可見,望遠(yuǎn)增離憂。
譯文:
江風(fēng)飄飄而起,海樹一派蕭颯秋色
登上華美的樓船欣賞優(yōu)美的月夜,掛上帆席移動輕舟
美麗的月亮追隨碧山回轉(zhuǎn),水波浩蕩與青天合流
感覺就在天上的星河里,也感覺有云林之幽
歸路浩浩家在何處?流逝的歲月悠悠遠(yuǎn)去
蕙草枯歇,徒添悲哀,菱歌聲幽,聽著心愁
江岸折曲,路迷后浦,沙明水秀,高瞰前洲
思念你,卻不得相見,遙望遠(yuǎn)方,頻增離憂
詩評:
情景思交融
原詩是一首五言古詩。作于開元二十七年(公元739年)秋。
月隨碧山轉(zhuǎn),水合青天流。
這兩句寫月夜舟行江上的所見所感——江水屈曲,繞山而流,人在舟上看月,似覺月隨碧綠的山峰而轉(zhuǎn);江水青青,藍(lán)天蒼蒼,江天一色,如同水在青天上流。前句寫月,后句寫水,月似有情,隨山而轉(zhuǎn),水似登天,景象奇特。寫景如畫,意境宏闊。“隨”、“合”二字用得妙,使景色更為傳神,引人入勝。
【李白《月夜江行寄崔員外宗之》全詩翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
李白《從軍行》全詩翻譯鑒賞09-19
李白《江湖行》全詩及翻譯09-14
李白《江夏別宋之悌》全詩翻譯鑒賞09-14
李白《清溪行》全詩翻譯與賞析10-03
李白《橫江詞》全詩翻譯賞析08-17
李白《別山僧》全詩翻譯鑒賞07-28
李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑒賞07-30
李白《江行寄遠(yuǎn)》08-16
李白《長干行》全詩翻譯賞析07-25
李白《俠客行》全詩翻譯賞析10-02