中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白《尋雍尊師隱居》原文賞析及翻譯

時(shí)間:2020-11-25 09:05:23 李白 我要投稿

李白《尋雍尊師隱居》原文賞析及翻譯

  導(dǎo)語:《尋雍尊師隱居》是唐代大詩人李白的作品。此詩通過作者入山造訪之所見所感,濃筆重彩地描繪了深山幽谷的瑰麗景物,傾訴了作者對(duì)雍尊師仰慕之意以及尋訪不遇的惆悵之情。以下是小編收集整理的《尋雍尊師隱居》原文賞析,希望對(duì)您有所幫助。

李白《尋雍尊師隱居》原文賞析及翻譯

  尋雍尊師隱居

  李白

  群峭碧摩天,逍遙不記年。

  撥云尋古道,倚石聽流泉。

  花暖青牛臥,松高白鶴眠①。

  語來江色暮,獨(dú)自下寒煙。

  注釋:

  ①《列仙傳》:老子乘青牛車去,入大秦!队癫哂洝罚呵q之鶴,隨時(shí)而鳴,能登于木。其未千歲者,終不集于樹上也。色純白,而腦盡成丹。楊齊賢曰:青牛,花葉上青蟲也。有兩角,如蝸牛,故云。琦按:“青!、“白鶴”,不過用道家事耳,不必別作創(chuàng)解。[2]

  名句:

  群峭碧摩天,逍遙不記年。

  ①群峭:許多險(xiǎn)峭的山峰。 ②摩天:上摩天空。

  這兩句是說,雍尊師隱居的地方,處于有許多險(xiǎn)峭山峰的山中。這些山峰碧綠青翠,高可摩天。雍尊師逍遙的居住在山中,不愿意記也不屑于記什么年月。上句言其幽居之環(huán)境,下句言其飄然物外的逍遙自在的形象與心態(tài),寫隱居之狀十分傳神。

  花暖青牛臥,松高白鶴眠。

  ①青牛:傳說老子曾乘青牛西游,過函谷關(guān)(或說散關(guān)),西赴流沙而不返。后來用于詠道士的典故。

  ②白鶴:傳說漢代桂陽(今湖南郴州)人蘇耽成仙,有白鶴來迎。后用作詠仙家的.典故。 ③尊師:對(duì)道士的尊稱。

  《尋雍尊師隱居》是一首五言律詩。這兩句描寫雍尊師隱居所在地景色,青牛、白鶴都是道士喜歡的動(dòng)物——春暖宜人,花開正盛,古松高聳,環(huán)境幽雅,青牛庭院臥,白鶴高松眠,好一派仙家道風(fēng)。幽景逼真,寫景如畫,對(duì)仗亦工。

  鑒賞:

  這首詩首先點(diǎn)明雍尊師所居之處高遠(yuǎn)非凡,處林泉伴日月,遺世獨(dú)居,自在逍遙。次寫林壑幽深,尋訪不易,以加濃氣氛。再使用道家典故,以“青牛臥”、“白鶴眠”頌揚(yáng)雍尊師道行高深,境界非凡。最后寫詩人在暮色蒼茫,寒煙四合中獨(dú)上歸程,對(duì)雍尊師的仰慕之意,尋訪不遇的惆悵之情,盡在難以言喻之中,而顯韻致悠然。

【李白《尋雍尊師隱居》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《宿王昌齡隱居》原文翻譯及賞析08-23

《宿王昌齡隱居》原文及翻譯賞析08-19

宿王昌齡隱居原文翻譯及賞析07-16

《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

《李白墓》原文、翻譯及賞析08-23

李白墓原文翻譯及賞析08-16

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-22

尋山僧不遇作_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

尋南溪常山道人隱居 / 尋南溪常道士_劉長卿的詩原文賞析及翻譯08-03

宿王昌齡隱居原文翻譯及賞析(2篇)08-21