中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-27 02:46:23 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析

  贈(zèng)孟浩然

李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析

  作者:李白

  吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。

  紅顏棄軒冕,白首臥松云。

  醉月頻中圣,迷花不事君。

  高山安可仰,徒此揖清芬。

  注解:

  1、紅顏:指年青的時(shí)候。

  2、軒冕:指官職,軒:車子;冕:高官戴的禮帽。

  3、臥松云:隱居。

  4、中圣:中酒,就是喝醉的意思,

  5、清芬:指美德。

 、僮碓拢嘿p月醉酒。

 、谥惺ィ汗艜r(shí)嗜酒的人把清酒叫做圣人,濁酒叫做賢人。中圣,就是中酒(喝醉了)的隱語。

 、勖曰ǎ好詰倩ɑ埽高^隱居生活。

 、懿皇戮簺]有做官。

  名句:

  醉月頻中圣,迷花不事君。

  這兩句是說,孟浩然每于皓月當(dāng)空的夜晚,把酒臨風(fēng),往往至于沉醉;他迷戀花卉,熱愛大自然,過著隱居生活,沒有事奉君王。詩(shī)句表明了孟浩然的生活方式,這就是李白愛他,成為忘年交的原因。直接抒情,運(yùn)筆自然,有風(fēng)神飄逸之致,疏朗古樸之風(fēng)。

  韻譯:

  我敬重孟浩然先生的莊重瀟灑,

  他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。

  少年時(shí)視功名不愛官冕車馬,

  高齡白首又歸隱山林棄塵雜。

  明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,

  他不事君王迷戀花草胸懷豁達(dá)。

  高山似的品格怎么能仰望著他?

  只在此揖敬他芬芳的道德光華!

  二:

  我喜愛超然物外的孟浩然,你舉止風(fēng)流瀟灑天下聞名。

  年輕時(shí)你就棄功名富貴,老來隱臥深山陪伴著松云。

  對(duì)月暢飲常常是盡醉為歡,迷戀山花不愿意侍奉國(guó)君。

  你的品格像高山難以仰攀,只有在此作揖向你表敬心。

  賞

  《贈(zèng)孟浩然》是唐代大詩(shī)人李白所作的一首五言律詩(shī)。該詩(shī)大致寫在李白寓居湖北安陸時(shí)期(727——736),此時(shí)他常往來于漢一帶,與比他長(zhǎng)十二歲的孟浩然結(jié)下了深厚友誼。詩(shī)的風(fēng)格自然飄逸,描繪了孟浩然風(fēng)流儒雅的形象,同時(shí)也抒發(fā)了李白與他思想感情上的共鳴。全詩(shī)推崇孟浩然風(fēng)雅瀟灑的品格。首聯(lián)點(diǎn)題,抒發(fā)了對(duì)孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯(lián)描繪了孟浩然棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯(lián)直接抒情,把孟氏的高雅比為高山巍峨峻拔,令人抑止。

  本詩(shī)是李白游陽訪孟浩然后所作。李白與孟浩然的友誼是詩(shī)壇上的一段佳話。風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人性格,然超世的隱者之心,是兩位詩(shī)人成為知交的根本原因,而這首詩(shī)就是他們二人友誼的見證。全詩(shī)推崇孟浩然風(fēng)雅瀟灑的品格。首聯(lián)點(diǎn)題,抒發(fā)了對(duì)孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯(lián)描繪了孟浩然棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯(lián)直接抒情,把孟氏的高雅比為高山巍峨峻拔,令人抑止。李白通過描寫孟浩然不慕名利自甘淡泊的清高品格,表達(dá)了真摯的崇敬之情,也流露出自身對(duì)隱逸生活的向往。

  首聯(lián)點(diǎn)題,開門見山地表達(dá)了李白對(duì)孟浩然的欽敬仰慕之情。一個(gè)“愛”字為全詩(shī)奠定了基調(diào),提綱挈領(lǐng),總攝全詩(shī)。孟浩然比李白長(zhǎng)十二歲,襟懷磊落,生性瀟灑,詩(shī)才出眾,李白仰慕不已,故以“夫子”相稱。

  中間兩聯(lián)集中筆墨刻畫了這位儒雅悠閑的“孟夫子”形象。頷聯(lián)的“紅顏”對(duì)“白首”,括了孟浩然漫長(zhǎng)的人生旅程;“軒冕”對(duì)“松云”,分別象征著仕途與隱遁、富貴與淡泊。孟浩然寧棄仕途而取隱逸,棄達(dá)官之車馬華服而取隱士之松風(fēng)白云,可見其高風(fēng)亮節(jié)。

  頷聯(lián)縱寫孟浩然的生平,而頸聯(lián)則橫寫他的隱居生活:皓月當(dāng)空,他把酒臨風(fēng),醉臥花叢之中,流連忘返。頷聯(lián)用由反而正的寫法,即由棄而取;頸聯(lián)則自正及反,由隱居寫到不事君。正反縱橫,筆法靈活。

  尾聯(lián)直接抒情,充分展示了孟浩然自甘淡泊、不慕名利的品格。孟浩然是李白仰望的高山,但這座山太巍峨了,因而李白有了“安可仰”的感嘆,只能在此向孟浩然純潔芳的品格拜揖。以“高山”喻對(duì)方,使對(duì)方的形象更加生動(dòng)。

  全詩(shī)語言自然古樸,詩(shī)情如行云流水般舒卷自如,表現(xiàn)出李白的率真?zhèn)性。同時(shí),詩(shī)歌采用抒情──描寫──抒情的方式,以一種舒展唱嘆的語調(diào),表達(dá)了李白深切的敬慕之情。

  鑒賞二:

  李白與孟浩然的友誼是詩(shī)壇上的一段佳話。二人彼此結(jié)識(shí),固然不乏飲酒唱和、攜手邀游的樂趣,但是至為重要的,則是在追求情感的和諧一致,尋求靈性飄逸的同伴和知音.史載孟浩然曾隱鹿門山,年四十余客游京師,終以"當(dāng)路無人",還歸故園.而李白竟亦有類似的經(jīng)歷.他少隱岷山,又隱山.后被玄宗召至京師, 供奉翰林.終因小人讒毀,被賜金放還.的確,笑傲王侯,宏放飄然,然有超世之心,這便是兩位著名詩(shī)人成為知交的根本原因.這首詩(shī)就是二人友誼的見證.

  首聯(lián)即揭出"吾愛"二字,親切摯懇,言由心出,一片真情掩蔽全篇."孟夫子",點(diǎn)出所愛之人,扣緊題目.孟浩然比李白長(zhǎng)十二歲.年歲既長(zhǎng),襟懷磊落, 生性瀟灑,詩(shī)才又特出,自然令李白仰慕欽敬,所以才以"夫子"相稱."夫子"非章句腐儒,那是作者夷不恥的.這是對(duì)孟浩然倜儻曠放生涯的贊譽(yù).果然,下面使補(bǔ)充道:"風(fēng)流天下聞".

  接下來二聯(lián),作者集中筆墨刻畫這位儒雅悠閑的"孟夫子"形象:"紅顏棄軒冕,白首臥松云"."紅顏"對(duì)"白首",當(dāng)是括了孟浩然漫長(zhǎng)的人生旅程," 軒冕"對(duì)"松云",則象征著仕途與隱遁,象征著富貴與淡泊.前者是多少人夢(mèng)寐以求的.后者雖有人表示傾慕,但未見有幾人能守本持一.孟浩然不同.他拋棄了功名富貴,便安心林下,終日與勁松白云為伍.自少至老,心志如一.這里,一"棄",一"臥",準(zhǔn)確生動(dòng)地描繪出孟浩然對(duì)人生所作出的抉擇.其欲擺脫世俗絆的高風(fēng)亮節(jié),其迷戀山水的自得之貌,呼之欲出,形神畢現(xiàn).

  "醉月頻中圣,迷花不事君".這一聯(lián)寫孟浩然閑居無事,日以飲酒賞花為樂.前一聯(lián)作縱向勾勒,此一聯(lián)則作橫向鋪染,縱橫反復(fù),詳盡描繪了孟浩然的隱士風(fēng)流.謝《四溟詩(shī)話》曾謂,"紅顏"句與"迷花"句,"兩聯(lián)意頗相似".其實(shí),李白的描寫是各有側(cè)重的.醉酒迷花,亦是李白樂為之事.寫此,意在突出孟浩然的灑脫不拘.同時(shí),也愈益顯出二人的靈犀相通.

  尾聯(lián)在贊譽(yù)對(duì)方時(shí)發(fā)出由衷的喟嘆:"高山安可仰,徒此揖清芬".以"高山"喻對(duì)方,流露無限慕敬之情,又與首句呼應(yīng);"安可仰",進(jìn)一層,以己之慚愧不如進(jìn)行反襯.這就自然逼出結(jié)句——對(duì)孟夫子,自己只能徒然向他清幽芬芳的人品拜揖.這是禮贊,這是天性率真的詩(shī)人向自己愛慕的人坦露出的赤誠(chéng).

  評(píng)

  全詩(shī)推崇孟浩然風(fēng)雅瀟灑的品格。首聯(lián)點(diǎn)題,抒發(fā)了對(duì)孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯(lián)描繪了孟浩然棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯(lián)直接抒情,把孟氏的高雅比為高山巍峨峻拔,令人抑止。詩(shī)采用抒情──描寫──抒情的方式,以一種舒展唱嘆的語調(diào),表達(dá)詩(shī)人的敬慕之情。

【李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《贈(zèng)內(nèi)》全詩(shī)翻譯賞析08-16

李白《贈(zèng)汪倫》全詩(shī)翻譯賞析11-11

李白《江夏贈(zèng)韋南陵冰》全詩(shī)翻譯賞析12-06

孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析04-11

孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析06-27

李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析01-08

李白《月下獨(dú)酌》全詩(shī)翻譯賞析04-11

李白《梁園吟》全詩(shī)翻譯與賞析04-20

李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析11-15