中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白《夢游天姥吟留別》古詩鑒賞

時間:2024-05-06 06:54:51 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白《夢游天姥吟留別》古詩鑒賞

  《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首古體詩。此詩是李白離開長安后第二年寫的,是一首記夢詩,也是游仙詩。下面是小編整理的李白《夢游天姥吟留別》古詩鑒賞,歡迎大家分享。

李白《夢游天姥吟留別》古詩鑒賞

  《夢游天姥吟留別》

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。

  越人語天姥,云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

  腳著謝公屐,身登青云梯。

  半壁見海日,空中聞天雞。

  千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇然中開。

  青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

  虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

  惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

  世間行樂亦如此,古來萬世東流水。

  別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,

  須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,

  使我不得開心顏。

  【詩文解釋】

  來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時隱時現(xiàn)有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,蓋過赤誠山。天臺山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動了山巖清泉,茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中的綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂開顏。

  【詞語解釋】

  ?停汉胶U。

  瀛洲:傳說海中三神山之一。

  微茫:隱約不清。

  信:確實。

  越:指今浙江一帶。

  天姥:山名,在浙江新昌東。

  明滅:時亮時暗。

  拔:超越。

  赤城:山名,在浙江天臺縣北。

  天臺:山名,在浙江天臺北,與天姥相對。

  此:指天姥山。

  之:指上述越人的話。

  鏡湖:在今浙江省紹興。

  剡溪:在浙江嵊縣南。

  謝公:南朝謝靈運。他往游天姥曾投宿剡溪。

  綠水:清澄的水。

  謝公屐:謝靈運為登山特制的木屐。

  青云梯:比喻高峻的上山石級。

  天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

  路不定:指山路變化多端。

  暝:黑暗。

  殷:震動。

  栗:戰(zhàn)栗。

  云巔:層疊的山峰。

  青青:此指深沉。

  澹澹:波光閃動。

  列缺:閃電。

  霹靂:雷聲。

  崩摧:塌毀。

  洞天:傳說中神仙居住的洞府。

  訇然:巨大的響聲。

  青冥:天空。

  金銀臺:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。

  霓:彩虹。

  云之君:云神。此泛指神仙。

  鼓:演奏。

  回:運轉,駕馭。

  如麻:形容多。

  悸:心動,驚懼。

  恍:恍惚,心神不定的樣子。

  向來:剛才。

  煙霞:指夢中美好的景象。

  此:指夢的幻與滅。

  君:李白作此詩時準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

  白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

  摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

  事:侍奉。

  【詩文賞析】

  本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發(fā)了詩人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現(xiàn)了詩人對權貴的蔑視及對生活現(xiàn)實的不滿。

  全詩描寫內(nèi)容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調(diào)高昂,瀟灑出塵。

  李白簡介

  李白(701年—762年12月),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”!杜f唐書》記載李白為山東人;《新唐書》記載,李白為興圣皇帝李暠九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

  李白有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等多首。李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

【李白《夢游天姥吟留別》古詩鑒賞】相關文章:

夢游天姥吟留別李白鑒賞07-27

李白:《夢游天姥吟留別》鑒賞08-04

李白夢游天姥吟留別鑒賞11-02

李白《夢游天姥吟留別》全文鑒賞05-25

李白《夢游天姥吟留別》09-11

《夢游天姥吟留別》鑒賞07-21

《夢游天姥吟留別》鑒賞08-03

《夢游天姥吟留別》古詩詞鑒賞10-11

夢游天姥吟留別古詩08-25

李白《夢游天姥吟留別》的賞析10-23