- 相關(guān)推薦
李白《東魯見(jiàn)狄博通》譯文及賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編為大家收集的李白《東魯見(jiàn)狄博通》譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
東魯見(jiàn)狄博通
李白
去年別我向何處,有人傳道游江東。
謂言掛席度滄海,卻來(lái)應(yīng)是無(wú)長(zhǎng)風(fēng)。
【寫作背景】
此詩(shī)是天寶五載(746)李白在魯郡瑕丘(今兗州)所作。
天寶中葉,自玄宗天寶元年(742)到憲宗元和十五年(820)的七十九年里,是唐朝從政治上由盛到衰的轉(zhuǎn)變時(shí)期。這段時(shí)期,唐朝國(guó)事益非:內(nèi)則屢興大獄,屠戮驅(qū)逐忠良;外則窮兵黷武,內(nèi)政不修,濫事征伐。李白以孤臣孽子之身心流落江湖,為了生計(jì)不得不四處奔波,勉強(qiáng)維持生活。所以李白的憂憤情愫極為深切,時(shí)常有抨擊時(shí)政的詩(shī)作。
【譯文】
去年我們相別,有人傳話說(shuō)您游江東去了。
又說(shuō)您掛帆東海,直渡滄溟,一路上平安無(wú)事,風(fēng)平浪靜。
【注釋】
東魯:魯郡之別稱,唐屬河南道,即今山東兗州市。如魯國(guó)、魯中等。
狄博通:戶部郎中光濟(jì)之孫,李白的好友。據(jù)《新唐書·宰相世系表》,是梁國(guó)公狄仁杰的孫子。
江東:長(zhǎng)江流至蕪湖,呈南北走向,江以東為遼東,即今安徽、江蘇南部和浙江北部地區(qū)。
掛席:掛風(fēng)帆。
滄海:此指東海。
卻來(lái):返回之意。
“謂言”:這兩句意為:本說(shuō)渡海,而今返回,當(dāng)是無(wú)長(zhǎng)風(fēng)之故。
【賞析】
“去年別我向何處,有人傳道游江東”運(yùn)用鋪敘手法,講述詩(shī)人與久別重逢的友人狄博通的親切慰問(wèn),突顯出朋友之間的深厚情誼!皠e我向何處”、“傳道游江東”為李問(wèn)狄答,增加了詩(shī)人與朋友間的相思離別之苦。詩(shī)詞新穎別致、平淡無(wú)奇,又給人以信增親切之感,似是客套之話而實(shí)為肺腑之言。
“謂言掛席度滄海,卻來(lái)應(yīng)是無(wú)長(zhǎng)風(fēng)”緊扣上文,拉近朋友之間的距離,字里間處處充溢著詩(shī)人對(duì)友人狄博通的關(guān)愛(ài)之情,噓寒問(wèn)暖,無(wú)微不至,抒寫了詩(shī)人對(duì)友人狄博通的深切懷念和重逢的喜悅之情!岸葴婧!蹦鼙磉_(dá)李白凌云之志,“長(zhǎng)風(fēng)”,則形容在大浪襲來(lái)時(shí)的情景,飄逸灑脫,無(wú)拘無(wú)束,豪情萬(wàn)丈。詩(shī)人運(yùn)用“長(zhǎng)風(fēng)破浪”的意象來(lái)表達(dá)自己高遠(yuǎn)的志向,這恰恰是突顯出詩(shī)人所追求的人生氣質(zhì)。比如:“長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓”(《宣州謝朓樓餞別校書叔云》);“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海”(《行路難》)。
全詩(shī)四句二十八字,廖廖數(shù)句就刻畫出詩(shī)人與久別重逢友人狄博通的深厚友情,深深地印在了讀者的心上,足見(jiàn)李白清新脫俗的詩(shī)風(fēng)。此詩(shī)語(yǔ)言通俗易懂、言簡(jiǎn)意賅、信口成章,借用“掛席”、“度”、“滄!、“長(zhǎng)風(fēng)”等有巨大氣勢(shì)的事物和表現(xiàn)大起大落的動(dòng)詞,使得詩(shī)意具有飛揚(yáng)跋扈、不可一世的氣勢(shì),生動(dòng)詼諧地描寫了友人狄博通“掛席度滄!薄ⅰ坝谓瓥|”的形象,亦似是喻已,側(cè)面襯托出詩(shī)人不滿足于“孤臣孽子”的現(xiàn)狀,向往著“直掛云帆濟(jì)滄海”的凌云壯志、沖天豪情,表達(dá)了詩(shī)人剛正不阿的高尚品格,想再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強(qiáng)音。
此詩(shī)字里間處處充溢著詩(shī)人崇高的理想和遠(yuǎn)大的抱負(fù),體現(xiàn)了李白與友人狄博通之間相互關(guān)心的真摯友誼,抒寫出詩(shī)人見(jiàn)到從江東歸來(lái)的好友狄博通的欣喜心情。
東魯見(jiàn)狄博通簡(jiǎn)介
《東魯見(jiàn)狄博通》是唐代詩(shī)人李白所作的一首七言古詩(shī)。[1]全詩(shī)四句二十八字,廖廖數(shù)句就刻畫出詩(shī)人與久別重逢友人狄博通的深厚友情,深深地印在了讀者的心上,足見(jiàn)李白清新脫俗的詩(shī)風(fēng)。此詩(shī)語(yǔ)言通俗易懂、言簡(jiǎn)意賅、信口成章,生動(dòng)詼諧地描寫了友人狄博通“掛席度滄!、“游江東”的形象,亦似是喻已。詩(shī)中“掛席”、“度”、“滄!薄ⅰ伴L(zhǎng)風(fēng)”,使得詩(shī)意具有飛揚(yáng)跋扈,側(cè)面襯托出詩(shī)人不滿足于“孤臣孽子”的凌云壯志,也體現(xiàn)了李白與友人狄博通之間的真摯友誼,抒寫了詩(shī)人對(duì)友人狄博通的深切懷念和重逢的喜悅之情。
【李白《東魯見(jiàn)狄博通》譯文及賞析】相關(guān)文章:
李白《魯郡東石門送杜二甫》譯文及賞析06-02
李白《玉階怨》譯文及賞析09-20
李白《玉壺吟》譯文及賞析09-15
李白將進(jìn)酒譯文及賞析07-20
李白將進(jìn)酒是譯文及賞析03-22
李白清平調(diào)譯文及賞析10-13
李白《君馬黃》譯文及賞析10-12