- 相關(guān)推薦
洛橋晚望課文翻譯
詩(shī)人寫(xiě)景固然是從審美出發(fā),但是都是以情為景的精神。沒(méi)有情的景是死板的。詩(shī)人寫(xiě)情以景物人物事件為依托,沒(méi)有景的情是空洞的。下面是小編整理的洛橋晚望課文翻譯,歡迎來(lái)參考!
洛橋晚望
天津橋下冰初結(jié),洛陽(yáng)陌上人行絕。
榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見(jiàn)嵩山雪。
譯文
天津橋下的冰剛結(jié)不久,洛陽(yáng)的大道上便幾乎沒(méi)了行人。
葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺(tái)亭閣,萬(wàn)籟俱寂,悄無(wú)人聲。在明靜的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。
注釋
天津橋:即洛橋,在今河南省洛陽(yáng)西郊洛水之上。
蕭疏:形容樹(shù)木葉落。
嵩山:位于河南省西部,地處河南省登封市西北面,是五岳中的中岳。
賞析:
前人有云孟詩(shī)開(kāi)端最奇,而此詩(shī)卻是奇在結(jié)尾。它通過(guò)前后映襯,積攢力量,造成氣勢(shì),最后以警語(yǔ)結(jié)束全篇,具有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙。
題名《洛橋晚望》,突出了一個(gè)“望”字。四句詩(shī),都寫(xiě)所見(jiàn)之景,然而前三句之境界與末句之境界迥然不同。前三句描摹了初冬時(shí)節(jié)的蕭瑟?dú)夥眨簶蛳卤踅Y(jié),路上行人絕,葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺(tái)亭閣,萬(wàn)籟俱寂,悄無(wú)人聲。就在這時(shí),詩(shī)人大筆一轉(zhuǎn):“月明直見(jiàn)嵩山雪”,筆力遒勁,氣象壯闊,將視線一下延伸到遙遠(yuǎn)的嵩山,給沉寂的畫(huà)面增添了無(wú)限的生機(jī),在人們面前展示了盎然的意趣。到這時(shí),人們才恍然驚悟,詩(shī)人寫(xiě)冰初結(jié),乃是為積雪作張本;寫(xiě)人行絕,乃是為氣氛作鋪陳;寫(xiě)榆柳蕭疏,乃是為遠(yuǎn)望創(chuàng)造條件。同時(shí),從初結(jié)之“冰”,到絕人之“陌”,再到蕭疏之“榆柳”、閑靜之“樓閣”,場(chǎng)景不斷變換,而每一變換之場(chǎng)景,都與末句的望山接近一步。這樣由近到遠(yuǎn),視線逐步開(kāi)闊,他忽然發(fā)現(xiàn)在明靜的月光下,一眼看到了嵩山上那皚皚白雪,感受到極度的快意和美感。而“月明”一句,不僅增添了整個(gè)畫(huà)面的亮度,使得柔滑的月光和白雪的反射相得益彰,而且巧妙地加一“直見(jiàn)”,硬語(yǔ)盤(pán)空,使人精神為之一振。
這首詩(shī)寫(xiě)出了“明月照積雪”的壯麗景象。天空與山巒,月華與雪光,交相輝映,舉首燦然奪目,遠(yuǎn)視浮光閃爍,上下通明,一片銀白,真是美極了。詩(shī)人從蕭疏的洛城冬景中,開(kāi)拓出一個(gè)美妙迷人的新境界,而明月、白雪都是冰清玉潔之物,展現(xiàn)出一個(gè)清新淡遠(yuǎn)的境界,寄寓著詩(shī)人高遠(yuǎn)的襟懷。
擴(kuò)展:
洛橋晚望
【唐】 孟郊
天津橋下冰初結(jié),洛陽(yáng)陌上人行絕。
榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見(jiàn)嵩山雪。
小題1:詩(shī)的前三句描摹了橋下冰初結(jié)、、和樓閣閑靜等初冬時(shí)節(jié)的景致,渲染出的氣氛。(3分)
小題2:有人評(píng)價(jià)此詩(shī)奇在結(jié)尾,有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙。請(qǐng)從視角變換的角度分析這一評(píng)論。(3分)
參考答案:
小題1: (共3分)路上行人絕、榆柳蕭疏蕭瑟
小題2: (共3分)這首詩(shī)前三句從“冰潔”“人絕”“榆柳疏”到“樓閣閑”,場(chǎng)景不斷變換,視線由近到遠(yuǎn),視野逐步開(kāi)闊(1分)。而最后一句將視線一下延伸到遙遠(yuǎn)的嵩山,“月明直見(jiàn)嵩山雪”,筆力遒勁,氣象壯闊,給沉寂的畫(huà)面增添了無(wú)限的生機(jī)(1分),表現(xiàn)了詩(shī)人忽然在明凈的月光下,一眼看到嵩山上皚皚白雪時(shí)的極度快意和美感(1分)。
小題1:
試題分析:抓中題干中的提示“初冬”一詞,閱讀詩(shī)歌,從詩(shī)中選擇描寫(xiě)這一景物特征的詞語(yǔ),體會(huì)這些詞語(yǔ)所表達(dá)的詩(shī)的意境。
小題2:
試題分析:仔細(xì)閱讀詩(shī)歌,找出其中所描寫(xiě)的景物,分析其觀察的視角,比較其不同,理解詩(shī)人有視角轉(zhuǎn)換的方法寫(xiě)景所表現(xiàn)的效果。
【洛橋晚望課文翻譯】相關(guān)文章:
四下語(yǔ)文望岳課文翻譯08-21
關(guān)于孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》原文賞析及翻譯10-30
課文原文《橋》08-28
課文《橋》原文10-10
望岳翻譯09-17
《晚望》古詩(shī)詞鑒賞09-21
《晚望》閱讀題答案及賞析09-05
《觀潮》課文翻譯10-14