中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

漢譯英最易翻錯的句子

時間:2020-11-30 12:40:22 句子 我要投稿

漢譯英最易翻錯的句子

  中文:

漢譯英最易翻錯的句子

  中華人民共和國主席

  翻譯:

  [誤] chairman of the people's republic of china

  [正] president of the people's republic of china

  注釋:

  以前,我們一直將“主席”翻譯為 chairman,例如:great leader chairman mao(偉大領(lǐng)袖毛主席)。

  其實(shí)“主席”與 chairman 并不等義,chairman 在英語中通常指會議或某一具體組織的負(fù)責(zé)人,它的權(quán)力和重要性不及中文的“主席”。這就是為什么1983年,在我國《憲法》的'英譯單行本中開始使用 president一詞,并沿用至今。

  另外,國內(nèi)仍有不少詞典把“班/級長(學(xué)校的)”譯為“class monitor”,這是“四人幫”時代的產(chǎn)物,那時的“班長”是專司監(jiān)管學(xué)生的,所以譯作“monitor”。

  而“班長”的正確譯文應(yīng)該是“class president”。

【漢譯英最易翻錯的句子】相關(guān)文章:

易經(jīng)講解:好夢由來最易醒10-12

跨年最經(jīng)典的句子12-17

最現(xiàn)實(shí)最扎心的句子 最透徹的人生感悟12-30

最傷感的好詞好句子大全08-03

最現(xiàn)實(shí)最扎心的句子正能量 人生感悟精辟12-30

跨年最感動的句子(精選50句)12-23

關(guān)于最傷心經(jīng)典句子12-15

賈平凹《丑石》漢譯英02-16

散文漢譯英佳作:老舍《小麻雀》04-16

皮到爆炸的句子 發(fā)表最幽默的句子朋友圈12-14