- 相關(guān)推薦
青春的苦悶與絕望-李賀《將進(jìn)酒》賞析
請(qǐng)不要嘲笑絕望之人:你從來就沒有真正希望過什么,所以,你也不曾失望過;你從來就沒有真正熱望過什么,所以,你也不曾絕望過。
李賀很年青,李賀(790~816),他死時(shí)才27歲。天才的詩人,上天早早把他召回去了。他從小體弱多病,心情又長(zhǎng)年壓抑,上天召他回去,是一種仁慈。
李賀的許多詩很絕望,絕望與年齡沒有關(guān)系,只與自身希望、自身才干、自身環(huán)境有關(guān)系。
曹操晚年還寫“老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已”,因?yàn)樗砻媸秦┫,其?shí)是主席,一把手,雖有赤壁之?dāng),但虎瘦雄心在,依然一吼震百山,用不著絕望。
李賀的不幸之一在于他的爸爸名叫李晉肅,“晉”與“進(jìn)”同音,為了避爸爸的“諱”,李賀只好不參加“進(jìn)士”考試,以示對(duì)爸爸尊敬。而沒有進(jìn)士文憑,當(dāng)官不易。他只做過三年“奉禮郎”這樣的很小很小的官。
不要指責(zé)李賀懦弱。在中國,唾沫星子能淹死人,文雅一點(diǎn),那叫“積毀銷骨”。
韓愈看不慣這愚味,大聲為李賀辯護(hù):“如果一個(gè)人的名字叫‘仁’,那他的子孫就不能做‘人’了嗎?”
沒有用,如果許多人認(rèn)為“錯(cuò)”就是“對(duì)”,那么,“對(duì)”就是“錯(cuò)”。
“我當(dāng)二十不得意,一心愁謝如枯蘭。”李賀絕望中的生命如美麗的蘭草,無聲枯萎。
我不隱瞞自己才疏,前幾年我才讀到此詩。但一下子,他的絕望就彌漫到我的心靈,我想陪他醉一場(chǎng),一聲不響,只在美酒中靜觀輕歌熱舞陪他醉去。
將進(jìn)酒(將qiāng)
唐朝 李賀 作
琉璃盅,(琉璃:玻璃當(dāng)時(shí)極貴。盅zhōng:小杯子)
琥珀濃,(琥珀:暗紅色美酒)
小槽酒滴真珠紅。(小槽:精心釀的酒。)
烹龍炮鳳玉脂泣,(烹炮páo:煮烤。龍鳳:山珍海味。玉脂泣:白肉油鍋中響)
羅幃繡幕圍香風(fēng)。(羅幃繡幕:均指華麗陳列。香風(fēng):飯菜香)
吹龍笛,(龍笛:龍骨笛。天上的音樂。)
皓齒歌,(皓hào齒:潔白的牙齒,代美女)
細(xì)腰舞。(細(xì)腰:代美女)
況是青春日將暮,(日將暮:時(shí)間晚了)
桃花亂落如紅雨。
勸君終日酩酊醉,
酒不到劉伶墳上土!(劉伶:著名的好酒之人)
宴會(huì)極為鋪張:杯子是“琉璃盅”,那時(shí)玻璃與玉石一樣金貴;酒是好酒,如琥珀色狀,而且是“小槽”精釀;飯菜不僅是山珍海味了,而是“烹龍炮鳳”;室內(nèi)陳設(shè)是“羅幃繡幕”。音樂全是天上的音樂,人間能得幾回聞:笛是龍骨笛,如龍?jiān)谶h(yuǎn)方長(zhǎng)吟;鼓是鼉皮鼓,如神龜在近處低唱。歌女舞女年青美麗,“皓齒”、“細(xì)腰”。油鍋的聲音、油煙之氣本難入詩,但在李賀的筆下,也被“玉脂泣”、“香風(fēng)”等華艷詞語美化了,讓人久久難忘。
這一切一切,都表達(dá)了詩人對(duì)人生的深深眷戀。紅酒如青春如熱血,肉在油鍋中哭泣,它們都是生命。我死誰哭泣呢?那些美麗的女子也會(huì)老去,我們也會(huì)老去,鮮紅的桃花也會(huì)老去會(huì)在風(fēng)中紛落如雨如淚如淚雨。
天才的詩人,天才的導(dǎo)演。
你看那些特寫鏡頭:“琉璃盅,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。”——攝影機(jī)從盅到酒慢慢掃過,琥珀紅酒如青春的血一滴滴地流入明瑩的玉杯中,詩人的眼已朦朧手在抖。“皓齒歌,細(xì)腰舞。”女性逼人的青春美麗通過紅唇玉齒、細(xì)腰柔肢表現(xiàn)出來。
天才的詩人兼天才的導(dǎo)演。張藝謀最多是后者。
它表面是勸人及時(shí)行樂有酒就醉,其內(nèi)涵卻恰恰相反,這是不能實(shí)現(xiàn)理想的反彈——絕望。
但愿我的翻譯能如鮑鵬山所言,“如同聽到了急促的鼓點(diǎn)、微微的喘息。”
將進(jìn)酒
本朝 白坤峰 譯
大玉杯,
小琉盅,
杯杯盅盅血色濃。
羅帳暗,
紅燭明,
小槽精釀易酩酊,
點(diǎn)點(diǎn)滴滴如珠紅。
煮山珍,
烤龍鳳,
肉在油中泣不停,
我死誰哭聲?
羅幃美,
菜肴美,
簾幕密密圍香風(fēng)。
龍骨笛,
鼉皮鼓,
此樂只應(yīng)天上聽!
玉齒紅唇輕輕唱,
細(xì)腰柔肢急促舞。
用心聽,盡情看,
因?yàn)榍啻嚎爝t暮——
如同桃花風(fēng)中紛落如淚雨,不忍回顧。
君莫停,再干杯,終日醉,
美酒不會(huì)隨君進(jìn)墳?zāi)梗?/p>
醉吧,青春——將遲暮。
【青春的苦悶與絕望-李賀《將進(jìn)酒》賞析】相關(guān)文章:
李賀《將進(jìn)酒》的賞析10-28
李賀的《將進(jìn)酒》賞析07-22
2022李賀《將進(jìn)酒》賞析07-16
2017李賀《將進(jìn)酒》賞析09-10
李賀將進(jìn)酒譯文及賞析08-16
李賀《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析06-08
李賀的《將進(jìn)酒》06-18
李賀將進(jìn)酒06-22
將進(jìn)酒_李賀的詩原文賞析及翻譯11-19