中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

時間:2024-07-21 14:09:43 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

  原文:

  山繞平湖波撼城。

  湖光倒影浸山青。

  水晶樓下欲三更。

  霧柳暗時云度月,露荷翻處水流螢。

  蕭蕭散發(fā)到天明。

  譯文

  連綿的山巒環(huán)繞著平湖,波濤很大,有搖動城墻之勢。湖水的波光里倒映著山巒的影子,浸染著山的青翠。就要到三更時分,湖光蕩漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

  天上的流云遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發(fā)暗。帶著露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開著花白稀松的頭發(fā),靜靜地待到天明。

  注釋

  浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾為唐代教坊曲名。

  平湖:湖名,位于嘉興東南。

  波撼(hàn)城:波濤洶涌,撼動城郭;妹虾迫弧杜R洞庭》:“氣蒸云夢澤。波撼岳陽城”詩意。

  浸(jìn):浸染。

  水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛著波光照到樓上,如同水晶一樣。

  欲:將要。

  三更(gēng):半夜,午夜。

  霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。

  度(dù):指遮擋。

  露荷:帶著露珠的荷葉。

  水流螢(yíng):風(fēng)擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。

  蕭蕭(xiāo xiāo):指頭發(fā)花白稀疏的樣子。

  散(sǎn)發(fā):散開的頭發(fā)。

  賞析:

  此詞為詞人晚年游覽江浙一帶時所作。宋高宗紹興元年年底,詞人退居在福建生活。高宗建炎3年到紹興19年(公元1129—1149年)二十年間,詞人一直與諸多居閩友人保持著密切的聯(lián)系和互動,共寫了44首交游詞。這首《浣溪沙》就是詞人晚年游覽江浙一帶的山水美景時所作。

【浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析】相關(guān)文章:

《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析09-13

浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析精選3篇10-13

《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析3篇10-03

浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析合集3篇09-13

浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析(集錦3篇)08-25

浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析集合3篇09-09

張元干《浣溪沙·山繞平湖波撼城》的閱讀賞析問題及答案05-27

浣溪沙原文及賞析11-01

浣溪沙原文及賞析08-30

浣溪沙原文及賞析06-26