- 相關(guān)推薦
浣溪沙·二月和風(fēng)到碧城原文、翻譯注釋及賞析
原文:
二月和風(fēng)到碧城。萬(wàn)條千縷綠相迎。舞煙眠雨過(guò)清明。
妝鏡巧眉偷葉樣,歌樓妍曲借枝名。晚秋霜霰莫無(wú)情。
賞析:
此為詠物詞。詞中借詠和風(fēng)細(xì)雨中盛極一時(shí)、風(fēng)情萬(wàn)種的柳枝,塑造了雖青春年少、紅極一時(shí)而終歸要紅顏老去、潦倒落拓的歌妓舞女形象,表達(dá)了詞人對(duì)于被侮辱、被損害的風(fēng)塵女子的同情和關(guān)注,同時(shí)也寄寓了作者自身深沉的身世感慨。全詞借助形象上的比擬與聯(lián)想,將物與人的命運(yùn)渾然一體地交織一起,收到了很好的藝術(shù)效果。
上片借柳喻人,以風(fēng)流蘊(yùn)藉、溫馨旖旎的春風(fēng)楊柳象征歌妓舞女年輕時(shí)的生活和形象。起首一句點(diǎn)明時(shí)令!氨坛恰笔菂矃擦鴺(shù)的形象化比喻。此句從容自而又明快輕靈,給人以和煦的春風(fēng)飄然而至的感覺(jué),而“碧城”的字面又造成重翠疊碧的視覺(jué)印象,故雖平直敘起,卻有鮮明的形象感。次句“綠相迎”應(yīng)上“到碧城”,不僅畫(huà)出了柳枝迎風(fēng)飄拂、如有情相迎的動(dòng)人意態(tài),突出了和風(fēng)的化煦作用,也傳出詞人面對(duì)春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條的景象時(shí)欣喜的心情。第三句“舞煙眠雨過(guò)清明”以概括之筆收結(jié)上片。柳枝暮春的晴煙輕靄中飄舞,暮春的霏霏絲雨中安眠,夢(mèng)一般溫馨的環(huán)境中度過(guò)了清明三月天。過(guò)片巧妙地以眉和柳葉將物與人聯(lián)系起來(lái)。美人對(duì)鏡梳妝,愛(ài)把雙眉畫(huà)成柳葉的形狀,歌樓宴席上演唱的清歌也用柳枝作為曲名。詞人巧妙地借柳葉眉、《柳枝》曲的流行來(lái)渲染柳枝的聲名。結(jié)句點(diǎn)明主題,情深意切,希望霜霰莫打楊柳,實(shí)際上是說(shuō)歌妓舞女到人老珠黃時(shí)備受摧殘,寄托了詞人對(duì)她們的同情?傊嗽~借柳喻人,寄托了作者對(duì)不幸女子的深切同情,給讀者以心靈上的震撼。
【浣溪沙·二月和風(fēng)到碧城原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
晏幾道《浣溪沙·二月和風(fēng)到碧城》全文及鑒賞08-16
浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15
浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析07-14
浣溪沙·春情原文、翻譯注釋及賞析09-26
浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析10-02
浣溪沙·桂原文、翻譯注釋及賞析07-17
浣溪沙原文、注釋及賞析11-14
浣溪沙原文注釋及賞析05-17
《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-30