中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案及翻譯

時間:2022-09-23 16:30:59 韓愈 我要投稿

《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案及翻譯

  在日常學習、工作生活中,我們最熟悉的就是閱讀答案了,閱讀答案是由資深教育者參與擬訂的、對有關閱讀題所做的解答。你知道什么樣的閱讀答案才算得上好閱讀答案嗎?以下是小編精心整理的《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案及翻譯,歡迎大家分享。

《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案及翻譯

  《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案

  韓愈,字退之,昌黎人。父仲卿,無名位。愈生三歲而孤,養(yǎng)于從父兄。愈自以孤子,幼刻苦學儒,不俟獎勵。洎舉進士,投文于公卿間,故相鄭余慶頗為之延譽,由是知名于時。尋登進士第。

  宰相董晉出鎮(zhèn)大梁,辟為巡官。府除,徐州張建封又請其為賓佐。愈發(fā)言真率無所畏避操行堅正拙于世務調授四門博士轉監(jiān)察御史德宗晚年政出多門宰相不專機務。宮市之弊,諫官論之不聽。愈嘗上章數(shù)千言極論之,不聽,怒,貶為連州陽山令,量移江陵府掾曹。

  愈自以才高,累被擯黜,作《進學解》以自喻,執(zhí)政覽其文而憐之,以其有史才,改比部郎中、史館修撰。逾歲,轉考功郎中、知制誥,拜中書舍人。俄有不悅愈者,摭其舊事,言愈前左降為江陵掾曹,荊南節(jié)度使裴均館之頗厚,均子鍔凡鄙,近者鍔還省父,愈為序餞鍔,仍呼其字。此論喧于朝列,坐是改太子右庶子。

  元和十二年八月,宰臣裴度為淮西宣慰處置使,兼彰義軍節(jié)度使,請愈為行軍司馬;础⒉唐,十二月隨度還朝,以功授刑部侍郎,仍詔愈撰《平淮西碑》,其辭多敘裴度事。時先入蔡州擒吳元濟,李愬功第一,愬不平之。愬妻出入禁中,因訴碑辭不實,詔令磨愈文,憲宗命翰林學士段文昌重撰文勒石。

  愈性弘通,與人交,榮悴不易。少時與洛陽人孟郊、東郡人張籍友善。二人名位未振,愈不避寒暑,稱薦于公卿間,而籍終成科第,榮于祿仕。后雖通貴,每退公之隙,則相與談宴,論文賦詩,如平昔焉。而觀諸權門豪士,如仆隸焉,瞪然不顧。而頗能誘厲后進,館之者十六七,雖晨炊不給,怡然不介意。大抵以興起名教、弘獎仁義為事,凡嫁內外及友朋孤女近十人。

  (節(jié)選自《舊唐書·韓愈傳》)

  閱讀題

  4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

  A.愈發(fā)言真率/無所畏避/操行堅正/拙于世務調授/四門博士轉監(jiān)察御史/德宗晚年政/出多門/宰相不專機務。

  B.愈發(fā)言/真率無所畏避/操行堅正/拙于世務/調授四門博士轉監(jiān)察御史/德宗晚年政/出多門/宰相不專機務。

  C.愈發(fā)言真率/無所畏避/操行堅正/拙于世務/調授四門博士/轉監(jiān)察御史/德宗晚年/政出多門/宰相不專機務。

  D.愈發(fā)言/真率無所畏避/操行堅正/拙于世務/調授四門博士/轉監(jiān)察御史/德宗晚年/政出多門/宰相不專機務。

  5.下列對文中加點詞語的相關內容解說,不正確的一項是(3分)

  A.韓愈祖籍昌黎郡,自稱昌黎先生,世稱韓昌黎,著作有《昌黎先生集》。卒謚文,世稱韓文公。

  B.征辟制是漢武帝時開始推行的一種自上而下選拔官吏的制度,也可以分為“征”和“辟”兩類,唐采用科舉制,不存在“征”和“辟”。

  C.宮市是中唐時,宮中有需要買外面市場上的物品,隨意給出價款強行收購的行為,是皇帝直接掠奪人民財物的一種最無賴的、最殘酷的方式。

  D.節(jié)度使初置時,作為軍事統(tǒng)帥,主要掌管軍事、防御外敵,而沒有管理州縣民政的職責,后來漸漸總攬一區(qū)的軍、民、財、政。

  6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

  A.韓愈從小失去母親,跟隨父親和兄長,自幼刻苦讀書,文章得到別人的賞識,后來考中進士,終成一代名士。

  B.韓愈曾上過幾千言的奏章把宮市的弊端毫無保留地講了出來,皇上不僅不聽,反而大為生氣,把韓愈貶到邊遠的陽山做縣令,后來才酌情內移到江陵任職。

  C.元和十二年,韓愈擔任裴度的行軍司馬,因隨同裴度平定淮西藩鎮(zhèn)之亂有功,被朝廷任命為刑部侍郎。韓愈借撰寫《平淮西碑》替裴度歌功頌德。

  D.韓愈性情寬宏通達,與他人交往,不論人家地位如何變化,他總不改變態(tài)度。他跟孟郊、張籍的友情,就是很典型的例子。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1)愬妻出入禁中,因訴碑辭不實,詔令磨愈文,憲宗命翰林學士段文昌重撰文勒石。(5分)

  (2)而頗能誘厲后進,館之者十六七,雖晨炊不給,怡然不介意。(5分)

  參考答案

  4.C(愈發(fā)言真率,無所畏避,操行堅正,拙于世務。調授四門博士,轉監(jiān)察御史。德宗晚年,政出多門,宰相不專機務。)

  5.B(“唐不存在‘征’和‘辟’”錯誤。)

  6.A(“從小失去母親,跟隨父親和兄長”說法與原文不符)

  7.(1)李愬的妻子常出入皇宮,于是(向憲宗)訴說(控告)碑文失實,(憲宗)下詔派人磨掉韓愈所寫的'碑文,命令翰林學士段文昌重新撰寫并刻石。(“禁中”1分,“訴”1分,“磨”1分,“勒”1分,大意1分)

  (2)卻很能獎掖鼓勵后進,十有六七吃住在他家里,雖然有時弄得自己早飯也供應不上,但仍然和顏悅色毫不介意。(“厲”1分,“館”1分,“給”1分,“怡然”1分,大意1分)

  【翻譯】

  韓愈,字退之,昌黎人。父親名叫韓仲卿,不出名不沒有官位。韓愈三歲的時候死了父親,被同族的堂兄撫養(yǎng)。韓愈因為自己是孤兒,小時候學習儒家經典很刻苦,不等獎勵來督促。等到考進士的時候,把自己的文章在公卿之間投送,曾擔任過宰相的鄭余慶很欣賞他,積極地稱贊他,因此很快就出了名。不久韓愈就考中了進士。

  宰相董晉出京鎮(zhèn)守大梁,請韓愈作他的巡官。董晉的職員班子撤除后,徐州的張建封又請他去做佐官。韓愈說話直爽坦率,不去刻意躲避和忌諱什么,他的品德專一而正派,不擅長處理一些世俗事務。后來調他去做四門博士,再后來升為監(jiān)察御史。德宗晚年的時候,朝廷中分了好幾派,宰相也不好好負責。宮市的弊端很明顯,但諫官們反復提意見皇帝也不接納。韓愈曾經寫了幾千字的文章極力批判這件事,皇帝不聽反而很生氣,把他貶到陽山縣做縣令,后來酌情轉到江陵府作掾曹。

  韓愈說自己覺得自己很有才,但卻常被朝廷排擠貶黜,就寫了一篇《進學解》自明心志。政府中管事的人看到這篇文章很同情他,因為韓愈很有史學才能,委任他作比部郎中和史館修撰(編寫史書)。過了一年,又提升為考功郎中(大概是負責績效考評的人力資源部官員)、知制誥(起草政令的人),然后封為中書舍人。不久又有看著韓愈不順眼的人,找出他以前的舊事,說韓愈降職到江陵府期間,荊南節(jié)度使裴均用比較優(yōu)厚的條件招待韓愈,裴均的兒子裴鍔凡俗鄙陋,近日回京探望父親,韓愈寫了一篇序文為裴鍔送行,仍然稱呼裴均的字。這種言論在朝廷傳播開來,因為這個韓愈又被貶為太子右庶子。

  元和十二年八月,宰相裴度擔任淮西宣慰處置使,兼任彰義軍節(jié)度使,請韓愈作他的行軍司馬。淮西和蔡這兩個地方平定之后,十二月韓愈隨裴度返回長安,憑借功勞授予他刑部侍郎,還下詔命韓愈撰寫《平淮西碑》,碑文中韓愈多處記述裴度的事跡。而當時最早進入蔡州捉拿吳元濟的是李愬,他的功勞最大,李愬很不服氣。李愬的妻子常出入皇宮,于是(向憲宗)訴說碑文失實,(憲宗)下詔派人磨掉韓愈所寫的碑文,命令翰林學士段文昌重新撰寫并刻石。

  韓愈性情寬宏通達,和他人交往,不論人家升沉盛衰,他總不改變態(tài)度。他年輕時和洛陽人孟郊、東郡人張籍友好,當時兩位還沒有名氣,韓愈不辭寒暑,在公卿之間給他倆說好話,推薦他倆,其中張籍終于考中進士,在仕途上很順利。后來韓愈雖然仕途通達,名聲顯貴,常常在辦完公事有空暇的時候,就(跟他們)談話會餐,論文作詩,和過去一樣。而遇到有權有勢的豪門貴族,就像對待奴仆那樣,瞪起眼睛不予理睬。卻很能獎掖鼓勵后進,十有六七吃住在他家里,雖然有時弄得自己早飯也供應不上,但是仍然和顏悅色毫不介意。他總是把興起名教、弘揚獎勵仁義作為自己的職責?偣(經他)資助內外親戚以及朋友的孤女出嫁的有十人之多。

  拓展:新唐書韓愈傳文言文節(jié)選翻譯

  《新唐書韓愈傳》原文

  韓愈,字退之,鄧州南陽人。操行堅正,鯁言無所忌。元和初,權知國子博士。改都官員外郎,遷職方員外郎。華陰令柳澗有罪,前刺史劾奏之,未報而刺史罷。澗諷百姓遮索軍頓役直,后刺史惡之,按其獄,貶澗房州司馬。愈過華,以為刺史陰相黨,上疏治之。既御史覆問,得澗贓,再貶封溪尉。愈坐是復為博士。改比部郎中、史館修撰,遷刑部侍郎。

  翔法門寺有護國真身塔,塔內有釋迦文佛指骨一節(jié)。憲宗遣使迎佛骨入禁中,三日,乃送佛祠。王公士人奔走膜拜,愈聞惡之,乃上表。表入,帝大怒,持示宰相,將抵以死。裴度、崔群曰:“愈言訐牾,罪之誠宜。然非內懷至忠,安能及此?愿少寬假!钡墼唬骸坝,人臣,狂妄敢爾,固不可赦!”于是中外駭懼,雖戚里諸貴,亦為愈言,乃貶潮州刺史。

  既至潮,以表哀謝。帝得表,頗感悔,欲復用之,曰:“愈前所論是大愛朕,然不當言天子事佛乃年促耳!被矢﹂D素忌愈直,即奏言:“愈終狂疏,可內移。”乃改袁州刺史。袁人以男女為隸,過期不贖,則沒入之。愈至,悉計庸得贖所沒,歸之父母七百余人。召拜國子祭酒,轉兵部侍郎。愈性明銳,不詭隨。與人交,終始不少變。成就后進士,往往知名。經愈指授,皆稱“韓門弟子”,愈官顯,稍謝遣。其徒李翱、李漢、皇甫湜從而效之,遽不及遠甚。從愈游者,若孟郊、張籍,亦皆自名于時。

  (節(jié)選自《新唐書韓愈傳》,有改動)

  翻譯:

  韓愈,字退之,鄧州南陽人。他操行堅定端正,言論鯁直無所顧忌。元和初年,暫時任國子博士。改任都官員外郎。升任職方員外郎。華陰令柳澗有罪,前任刺史上奏彈劾他,沒有答復而刺史離職。柳澗指使百姓攔路索要軍隊停駐時差役的工錢,后任刺史厭惡他,審查這個案子,把柳澗貶為房州司馬。韓愈路過華州,認為刺史暗中互相勾結,上疏請求處理。御史復查后,查出柳澗有貪贓罪,再次貶為封溪尉。韓愈因此受牽連重任國子博士。改任比部郎中、史館修撰,升任刑部侍郎。 鳳翔法門寺有一座護國真身塔,塔內有釋迦文佛的一節(jié)指骨。憲宗派遣使者迎接佛骨到宮中,過了三天,才送回佛寺。王公士人奔走膜拜誦經,韓愈聽說后很厭惡,于是上表。奏表遞上去后,皇帝大怒,拿著它給宰相看,準備處以死刑。裴度、崔群說:“韓愈出言不遜,治罪確實是應該的。然而若不是心懷最大的忠誠,怎么能說出這樣的話?希望圣上稍微寬容他。”皇帝說:“韓愈身為人臣,竟敢這樣狂妄,決不能赦免。”這時候朝里朝外的人們驚駭恐懼,就是外戚權貴也為韓愈說情,于是貶為潮州刺史。 韓愈到潮州后,上表悲哀地謝罪;实劢拥阶啾恚指袆幼坊,打算重新任用他,說:“韓愈以前議論的事是出于對朕的愛護,但是不應該說天子事奉佛就會壽命短促!被矢﹂D向來忌恨韓愈直率,就上奏說:“韓愈畢竟太狂妄,可以暫且酌情內移。”于是改任袁州刺史。袁州人為了借錢將兒女抵押給人作奴隸,過期無力贖回,就歸債主所有。韓愈計算出全部費用贖回已經歸債主所有的人,還給他們父母的有七百多人。召入朝廷拜授國子祭酒,改任兵部侍郎。韓愈天性聰明敏銳,不隨波逐流。與人交往,自始至終沒有一點改變。成全后輩,常常幫助他們成名。凡受過韓愈指教的人,都稱“韓門弟子”,韓愈官位顯達后,逐漸謝絕教授。他的門徒李翱、李漢、皇甫湜從而效法他,就遠遠不及他。跟韓愈交往的,如孟郊、張籍,也都有成就聞名于當時。

  【附】文言文閱讀:文言文翻譯十個失分點

  文言文翻譯是多年來高考的必考內容之一?忌诜g文言文時,除遵守“信、達、雅”的翻譯原則、掌握一些翻譯技巧外,還要避免下列錯誤:

  一、誤譯文言實詞

  例1.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節(jié)度使劉晞相結。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國,故不加恕于重榮。

  (《新五代史,安重容傳》)

  誤譯:契丹使晉國多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。

  解析:在這個句子中,“利”,形容詞的意動用法,譯為“認為……有利”。

  這里將“利”誤譯為形容詞使動用法,“使……有利”。失誤原因:一是對文言實詞的活用掌握不牢。二是對上下文各方的利益關系沒有準確把握,缺乏根據(jù)語境解釋詞語的能力。

  應譯為:契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。

  二、誤譯文言虛詞

  例2.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  于是改作兩題,置案上,以觀其異。比曉,又涂之。積年余,不復涂,但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。王閱之曰:“狐真爾師也,佳幅可售矣!笔菤q,果入邑庫。(2007年高考廣東卷)

  誤譯:但是(狐貍)用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  解析:句中的“但”是起強調作用的副詞,應譯為“只是”,不表示轉折關系,這個義項在中學教材中出現(xiàn)過,如《陌上桑》中的“但坐觀羅敷”。

  應譯為:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  三、古今詞義不對應

  例3.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  鐘會伐蜀,過與戎別,問計將安出。戎曰:“道家有言,‘為而不恃’,非成功難,保之難也!奔皶䲠,議者以為知言。(2007年高考山東卷)

  誤譯:鐘會討伐蜀國,路過時與王戎告別,問(他)有什么政策。

  解析:“計”即計策,為對付某人或某種情況而預先安排的方法、策略。如古代兵法的“三十六計”等。而“政策”是個現(xiàn)代詞語,它指國家或政黨為實現(xiàn)一定時期的路線而制定的行動準則,如經濟政策等。這里古今意義不對應,誤用現(xiàn)代詞語。

  應譯為:鐘會討伐蜀國,路過王戎時與其告別,問(他)有什么計策。

  四、語言不合規(guī)范

  例4.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  具言其子仁杰可用狀,即召入宿衛(wèi)。其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。仁杰從世祖,南征云南,北征乃顏,皆助勞績。(2007年高考四川卷)

  誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關進監(jiān)獄。世祖聞之,吹胡子瞪眼,執(zhí)住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

  解析:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風格不一致整體上看是嚴肅的書面語,而“吹胡子瞪眼”顯然是口頭用語。

  應譯為:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關進監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥并將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

  五、不辨感情色彩

  例5.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  親王之藩,供億至二三十萬。游手之徒,托名皇親仆從,每于關津都會大張市肆,網(wǎng)羅商稅。國家建都于北,仰給東南,商賈驚散,大非細故。(2007年高考重慶卷)

  誤譯:無業(yè)人員,假托皇親國戚手下之人的名義,常常在關卡渡口都市大設店鋪,并征收商稅。

  解析:“游手之徒”,有明顯的貶義,而“無業(yè)人員”則是中性的,應譯為“游手好閑的人”;“網(wǎng)羅”一般情況下譯為“搜集”,是中性詞語,但這里有貶抑色彩,“征收”則指政府依法收取財物等,這里譯為帶有貶抑色彩的“搜羅”“搜取”“索要”比較合適。

  應譯為:游手好閑的人,假托皇親國戚手下人的名義,常常在關卡渡口都市大設店鋪,并搜羅商稅。

  六、誤譯原句語氣

  例6.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有余歲矣,以其數(shù),則過矣,以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?(2007年高考福建卷)

  誤譯:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我沒有誰能行。

  解析:譯文把最后一句處理為陳述語氣不恰當。從語境來看,這段話表示孟子拯救天下的責任感和高度的自信心,“五百的必有王者興,其間必有名世者”,孟子以“名世者”自許,“舍我其誰也”,是一種語氣強烈的反問,應譯為“……呢?”

  應譯為:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我還能有誰呢?

  七、誤譯語法關系

  例7.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  古今詩人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(2007年高考浙江卷)

  誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

  解析:“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。這句話敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困窘的情狀,用“終身不用”這個被動句表達。這里翻譯為主動句,將責任歸咎于杜甫“不利用”是錯誤的。

  應譯為:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

  八、誤譯分句關系

  例8.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  余家有古硯,往年得之友人所遺者,受而置之,當一硯之用,不知其為古也。已而有識者曰:“此五代宋時物也,古矣,宜謹寶藏之,勿令損毀!庇杪勚T言,亦從而寶之,不暇辨其為真五代、宋與否。(2007年高考安徽卷)

  誤譯:不久有能辨識古物的人告訴我:“這是五代宋時的古董,雖然年代很久了,但是應該小心地把它當做珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了。”

  解析:畫線句的引號內部分,是一個沒有關聯(lián)詞的因果關系的復句,“此五代時物也,古矣”說明硯年代久遠,這是古物的重要標志,是“因”;“宜謹寶藏之,勿令損毀”是對待古硯應持的態(tài)度,是“果”。翻譯時處理為含有“雖然……但是……”的轉折關系復句,是一種誤解。

  應譯為:不久有能辨識古物的人告訴我:“這是五代宋時的古董,年代很久了,應該小心地把它像收藏珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了!

  九、不懂文化常識

  例9.將下面的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  項王按劍而跽,曰:“客何為者也?”(《史記鴻門宴》)

  誤譯:項王握住劍把站起來,大聲問:“來客是什么人?”

  解析:古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫“跽”。項王本坐著,突然見攀噲闖進來,于是警惕起來,握住劍,挺直腰準備站起來,以防不測。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。

  應譯為:項王握著劍把直起腰來,問道:“來客是干什么的?”

  十、不懂修辭

  例10.將下面的語句譯成現(xiàn)代漢語。

  昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子公孫丑》)

  誤譯:昨天有國君命令來,他正發(fā)愁沒柴燒,不能上朝復命。

  解析:“采薪之憂”是疾病的婉辭。

  應譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復命。

  考生做文言文翻譯題時,不妨從以上幾個方面進行檢查,看看自己的譯文是否正確。

【《舊唐書·韓愈傳》閱讀答案及翻譯】相關文章:

節(jié)選《舊唐書杜甫傳》的閱讀答案及翻譯08-31

《舊唐書·崔群傳》閱讀答案及翻譯12-26

《舊唐書》閱讀答案及翻譯12-27

《舊唐書高士廉傳》閱讀答案及原文翻譯12-11

《舊唐書劉世讓傳(節(jié)選)》的閱讀答案及翻譯07-02

《舊唐書 張九齡傳》閱讀答案及翻譯10-02

關于選自《舊唐書》的閱讀答案及翻譯12-27

《舊唐書》閱讀答案和原文翻譯04-08

韓愈舊唐書文言文翻譯08-31

舊唐書 柳宗元傳翻譯10-28