中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《清明》古詩翻譯

時間:2024-04-23 15:15:20 古詩 我要投稿

《清明》古詩翻譯

  在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編為大家收集的《清明》古詩翻譯,希望對大家有所幫助。

《清明》古詩翻譯

  《清明》古詩翻譯 篇1

  清明

  唐代:杜牧

  清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

  譯文

  江南清明時節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。

  借問當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。

  注釋

  清明:二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。

  紛紛:形容多。

  欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。

  借問:請問。

  杏花村:杏花深處村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

  賞析

  這一天正是清明佳節(jié)。詩人小杜,在行路中間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚時節(jié),可也是氣候容易發(fā)生變化期間,常常趕上“鬧天氣”。遠(yuǎn)在梁代,就有人記載過:在清明前兩天寒食節(jié),往往有“疾風(fēng)甚雨”。若是正趕在清明這天下雨,還有個專名叫作“潑火雨”。詩人杜牧遇上,正是這樣一個日子。

  詩人用“紛紛”兩個字來形容那天“潑火雨”,真是好極了。怎見得呢?“紛紛”,若是形容下雪,那該是大雪,所謂“紛紛揚揚,降下好一場大雪來”。但是臨到雨,情況卻正相反,那種叫人感到“紛紛”,絕不是大雨,而是細(xì)雨。這細(xì)雨,也正就是春雨特色。細(xì)雨紛紛,是那種“天街小雨潤如酥”樣雨,它不同于夏天如傾如注暴雨,也和那種淅淅瀝瀝秋雨絕不是一個味道。這“雨紛紛”,正抓住了清明“潑火雨”精神,傳達(dá)了那種“做冷欺花,將煙困柳”凄迷而又美麗境界。

  這“紛紛”在此自然毫無疑問是形容那春雨意境;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊作用,那就是,它實際上還在形容著那位雨中行路者心情。

  且看下面一句:“路上行人欲斷魂”!靶腥恕保浅鲩T在外行旅之人,“行人”不等于“游人”,不是那些游春逛景人。那么什么是“斷魂”呢?“魂”就是“三魂七魄”靈魂嗎?不是。在詩歌里,“魂”指多半是精神、情緒方面事情!皵嗷辍,是極力形容那一種十分強烈、可是又并非明白表現(xiàn)在外面非常深隱感情,比方相愛相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當(dāng)詩人有這類情緒時候,就常常愛用“斷魂”這一詞語來表達(dá)他心境。

  清明這個節(jié)日,在古人感覺起來,和我們今天對它觀念不是完全一樣。在當(dāng)時,清明節(jié)是個色彩情調(diào)都非常濃郁大節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓,是主要禮節(jié)風(fēng)俗。除了那些貪花戀酒公子王孫等人之外,有些頭腦,特別是感情豐富詩人,他們心頭滋味是相當(dāng)復(fù)雜。倘若再趕上孤身行路,觸景傷懷,那就更容易惹動了他心事。偏偏又趕上細(xì)雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來體會,才能理解為什么詩人在這當(dāng)口兒要寫“斷魂”兩個字;否則,下了一點小雨,就值得“斷魂”,那不太沒來由了嗎?

  這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來了。本來,佳節(jié)行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲[zǎn]行,那心境更是加倍凄迷紛亂了。所以說,紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說,形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國古典詩歌里寓情于景、情景交融一種絕藝,一種勝境。

  前二句交代了情景,問題也發(fā)生了。怎么辦呢?須得尋求一個解決途徑。行人在這時不禁想到:往哪里找個小酒店才好。事情非常明白:尋到一個小酒店,一來歇歇腳,避避雨;二來小飲三杯,解解料峭中人春寒,暖暖被雨淋濕衣服;最要緊是,借此也就能散散心頭愁緒。于是,向人問路了。

  是向誰問路呢?詩人在第三句里并沒有告訴我們,妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。在語法上講,“牧童”是這一句主語,可它實在又是上句“借問”賓詞——它補足了上句賓主問答雙方。牧童答話了嗎?我們不得而知,但是以“行動”為答復(fù),比答話還要鮮明有力。我們看《小放!愤@出戲,當(dāng)有人向牧童哥問路時,他將手一指,說:“您順著我手兒瞧!”是連答話帶行動——也就是連“音樂”帶“畫面”,兩者同時都使觀者獲得了美享受;如今詩人手法卻更簡捷,更高超:他只將“畫面”給予讀者,而省去了“音樂”。不,不如說是包括了“音樂”,讀者欣賞了那一指路優(yōu)美“畫面”,同時也就隱隱聽到了答話“音樂”。

  “遙”,字面意義是遠(yuǎn)。但我們讀詩人,切不可處處拘守字面意義,認(rèn)為杏花村一定離這里還有十分遙遠(yuǎn)路程。這一指,已經(jīng)使我們?nèi)缤吹,隱約紅杏梢頭,分明挑出一個酒簾——“酒望子”來了。若真距離遙遠(yuǎn),就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真就在眼前,那又失去了含蓄無盡興味:妙就妙在不遠(yuǎn)不近之間!都t樓夢》里大觀園中有一處景子題作“杏簾在望”,那“在望”神情,正是由這里體會脫化而來,正好為杜郎此句作注腳!缎》排!防锬镣舱f,“我這里,用手兒一指,……前面高坡,有幾戶人家,那楊柳樹上掛著一個大招牌”,然后他叫女客人“你要吃好酒就在杏花村”,也是從這里脫化出來!靶踊ù濉辈灰欢ㄊ钦娲迕,也不一定即指酒家。這只需要說明指往這個美麗杏花深處村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小酒店在等候接待雨中行路客人。

  不但如此。在實際生活中,問路只是手段,目是得真奔到了酒店,而且喝到了酒,才算一回事。在詩里就不必然了,它恰恰只寫到“遙指杏花村”就戛然而止,再不多費一句話。剩下,行人怎樣地聞訊而喜,怎樣地加把勁兒趲上前去,怎樣地興奮地找著了酒店,怎樣地欣慰地獲得了避雨、消愁兩方面滿足和快意……,這些詩人就能“不管”了。他把這些都含蓄在篇幅之外,付與讀者想象,由讀者自去尋求領(lǐng)會。他只將讀者引入一個詩境界,他可并不負(fù)責(zé)導(dǎo)游全景;另一面,他卻為讀者開展了一處遠(yuǎn)比詩篇語文字句所顯示更為廣闊得多想象余地。這就是藝術(shù)“有余不盡”。

  這才是詩人和我們讀者共同享受,這才是藝術(shù),這也是我國古典詩歌所特別擅場地方。古人曾說過,好詩,能夠“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,在于言外”。拿這首《清明》絕句來說,在一定意義上,也是當(dāng)之無愧。

  這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗語言,寫得自如之極,毫無經(jīng)營造作之痕。音節(jié)十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩由篇法講也非常自然,是順序?qū)懛ā5谝痪浣淮榫、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物凄迷紛亂心境;第三句是一“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇精彩所在—“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最后手法。所謂高潮頂點,卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩人高明之處,也就是值得我們學(xué)習(xí)繼承地方吧!

  《清明》古詩翻譯 篇2

  古詩原文

  清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

  qīng míng shíjiéyǔfēn fēn,lùshàngxíngrén yù duàn hún 。

  清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  jiè wèn jiǔjiāhéchùyǒu,mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn 。

  借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

  譯文翻譯

  江南清明時節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。

  借問當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。

  注釋解釋

  清明:二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。

  紛紛:形容多。

  欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。

  借問:請問。

  杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

  創(chuàng)作背景

  《清明》是唐代文學(xué)家杜牧的詩作。此詩寫清明春雨中所見,色彩清淡,心境凄冷,歷來廣為傳誦。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛;第二句寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句提出了如何擺脫這種心境的辦法;第四句寫答話帶行動,是整篇的精彩所在。全詩運用由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最后的手法,余韻邈然,耐人尋味。

  《清明》首見于南宋初年《錦繡萬花谷》注明出唐詩,后依次見于《分門纂類唐宋時賢千家詩選》、明托名謝枋得《千家詩》、清康熙《御選唐詩》!督贤ㄖ尽份d:杜牧任池州刺史時,曾到過杏花村飲酒,詩中杏花村指此。附近有杜湖、東南湖等勝景。

  詩文賞析

  這一天正是佳節(jié)。詩人小杜,在行路中間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時節(jié),可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,常常趕上“鬧天氣”。遠(yuǎn)在梁代,就有人記載過:在清明前兩天的節(jié),往往有“疾風(fēng)甚雨”。若是正趕在清明這天下雨,還有個專名叫作“潑火雨”。詩人遇上的,正是這樣一個日子。

  詩人用“紛紛”兩個字來形容那天的“潑火雨”,真是好極了。怎見得呢?“紛紛”,若是形容下雪,那該是,所謂“紛紛揚揚,降下好一場大雪來”。但是臨到雨,情況卻正相反,那種叫人感到“紛紛”的,絕不是大雨,而是細(xì)雨。這細(xì)雨,也正就是春雨的特色。細(xì)雨紛紛,是那種“天街小雨潤如酥”樣的雨,它不同于的如傾如注的暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個味道。這“雨紛紛”,正抓住了清明“潑火雨”的精神,傳達(dá)了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。

  這“紛紛”在此自然毫無疑問是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實際上還在形容著那位雨中行路者的心情。

  且看下面一句:“路上行人欲斷魂”。“行人”,是出門在外的行旅之人,“行人”不等于“游人”,不是那些游春逛景的`人。那么什么是“斷魂”呢?“魂”就是“三魂七魄”的靈魂嗎?不是的。在詩歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情!皵嗷辍,是極力形容那一種十分強烈、可是又并非明白表現(xiàn)在外面的很深隱的感情,比方相愛、惆悵失意、暗愁深恨等等。當(dāng)詩人有這類情緒的時候,就常常愛用“斷魂”這一詞語來表達(dá)他的心境。

  清明這個節(jié)日,在古人感覺起來,和我們今天對它的觀念不是完全一樣的。在當(dāng)時,清明節(jié)是個色彩情調(diào)都很濃郁的大節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓,是主要的禮節(jié)風(fēng)俗。除了那些貪花戀酒的公子王孫等人之外,有些頭腦的,特別是感情豐富的詩人,他們心頭的滋味是相當(dāng)復(fù)雜的。倘若再趕上孤身行路,觸景,那就更容易惹動了他的心事。偏偏又趕上細(xì)雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來體會,才能理解為什么詩人在這當(dāng)口兒要寫“斷魂”兩個字;否則,下了一點小雨,就值得“斷魂”,那不太沒來由了嗎?

  這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來了。本來,佳節(jié)行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說,紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說,形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國古典詩歌里寓情于景、情景交融的一種絕藝,一種勝境。

  前二句交代了情景,問題也發(fā)生了。怎么辦呢?須得尋求一個解決的途徑。行人在這時不禁想到:往哪里找個小酒店才好。事情很明白:尋到一個小酒店,一來歇歇腳,避避雨;二來小飲三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的衣服;最要緊的是,借此也就能散散心頭的愁緒。于是,向人問路了。

  是向誰問路的呢?詩人在第三句里并沒有告訴我們,妙莫妙于第四句:“遙指杏花村”。在語法上講,“牧童”是這一句的主語,可它實在又是上句“借問”的賓詞——它補足了上句賓主問答的雙方。牧童答話了嗎?我們不得而知,但是以“行動”為答復(fù),比答話還要鮮明有力。我們看《小放!愤@出戲,當(dāng)有人向牧童哥問路時,他將手一指,說:“您順著我的手兒瞧!”是連答話帶行動——也就是連“音樂”帶“面”,兩者同時都使觀者獲得了美的享受;如今詩人手法卻更簡捷,更高超:他只將“畫面”給予讀者,而省去了“音樂”。不,不如說是包括了“音樂”,讀者欣賞了那一指路的優(yōu)美“畫面”,同時也就隱隱聽到了答話的“音樂”。

  “遙”,字面意義是遠(yuǎn)。但我們讀詩的人,切不可處處拘守字面意義,認(rèn)為杏花村一定離這里還有十分遙遠(yuǎn)的路程。這一指,已經(jīng)使我們?nèi)缤吹,隱約紅杏梢頭,分明挑出一個酒簾——“酒望子”來了。若真的距離遙遠(yuǎn),就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄無盡的興味:妙就妙在不遠(yuǎn)不近之間!丁防锎笥^園中有一處景子題作“杏簾在望”,那“在望”的神情,正是由這里體會脫化而來,正好為杜郎此句作注腳!缎》排!防锏哪镣舱f,“我這里,用手兒一指,……前面的高坡,有幾戶人家,那楊上掛著一個大招牌”,然后他叫女客人“你要吃好酒就在杏花村”,也是從這里脫化出來的!靶踊ù濉辈灰欢ㄊ钦娲迕膊灰欢粗妇萍。這只需要說明指往這個美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。

  不但如此。在實際生活中,問路只是手段,目的是得真的奔到了酒店,而且喝到了酒,才算一回事。在詩里就不必然了,它恰恰只寫到“遙指杏花村”就戛然而止,再不多費一句話。剩下的,行人怎樣地聞訊而喜,怎樣地加把勁兒趲上前去,怎樣地興奮地找著了酒店,怎樣地欣慰地獲得了避雨、消愁兩方面的滿足和快意……,這些詩人就能“不管”了。他把這些都含蓄在篇幅之外,付與讀者的想象,由讀者自去尋求領(lǐng)會。他只將讀者引入一個詩的境界,他可并不負(fù)責(zé)導(dǎo)游全景;另一面,他卻為讀者開展了一處遠(yuǎn)比詩篇語文字句所顯示的更為廣闊得多的想象余地。這就是藝術(shù)的“有余不盡”。

  這才是詩人和我們讀者的共同享受,這才是藝術(shù),這也是我國古典詩歌所特別擅場的地方。古人曾說過,好的詩,能夠“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,在于言外”。拿這首《清明》來說,在一定意義上,也是當(dāng)之無愧的。

  這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經(jīng)營造作之痕。音節(jié)十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩由篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在—“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最后的手法。所謂高潮頂點,卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩人的高明之處,也就是值得我們學(xué)習(xí)繼承的地方吧!

  《清明》古詩翻譯 篇3

  原文:

  喜遷鶯·清明節(jié)

  清明節(jié),雨晴天,得意正當(dāng)年。

  馬驕泥軟錦連乾,香袖半籠鞭。

  花色融,人竟賞,盡是繡鞍朱鞅。

  日斜無計更留連,歸路草和煙。

  譯文:

 、胚B乾——又寫作“連錢”,馬的妝飾物!稌x書·王濟(jì)傳》:“嘗乘一馬,著連乾鄣泥!绷涸邸蹲向t馬》詩:“金絡(luò)鐵連錢!

 、啤跋阈洹本洹蛐溟L而鞭被籠住一截,故言“半籠”。

 、趋保▂āng 央)——馬頸上的皮套子,用來套車的軛頭之類。

  注釋:

  ⑴連乾——又寫作“連錢”,馬的妝飾物!稌x書·王濟(jì)傳》:“嘗乘一馬,著連乾鄣泥!绷涸邸蹲向t馬》詩:“金絡(luò)鐵連錢!

 、啤跋阈洹本洹蛐溟L而鞭被籠住一截,故言“半籠”。

  ⑶鞅(yāng 央)——馬頸上的皮套子,用來套車的.軛頭之類。

  賞析:

  這首詞是寫舉子得意的情景,只是寫法與作者的另外二首《喜遷鶯》有別。描繪了舉子們于清明雨后,騎馬踏青,花光映人,綠草如茵,寫得較為清麗。正如湯顯祖評說:“此首獨脫套,覺腐氣俱消!

  《清明》古詩翻譯 篇4

  古詩原文

  清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家。綠柳朱輪走鈿車。

  游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。

  譯文翻譯

  清明節(jié)與上巳節(jié)的時候,西湖風(fēng)光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰家的車馬在搶道爭先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中奔馳而過。游人在日暮時分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

  注釋解釋

  上巳:節(jié)日名,古時以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。

  爭道:游人車輛爭先而行。

  朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。

  鈿車:嵌上金絲花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。

  相將:相隨,相攜,即手牽手。

  醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

  創(chuàng)作背景

  北宋皇祐三年(1049年),歐陽修赴潁州任職。潁州的西湖是當(dāng)時的游覽名勝,歐陽修被那里的旖旎風(fēng)光陶醉了,他把潁州選為晚年居住之所,多次來往其地,并一連寫下十首《采桑子》吟詠西湖勝景。這十首詞意境優(yōu)美,風(fēng)采各異。這首《采桑子》是其中的一篇。

  詩文賞析

  這首詞是寫時節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,從側(cè)面來寫西湖之美,著意描繪游春的歡樂氣氛。古時以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來有到水濱踏青的`習(xí)俗!秹袅轰洝肪矶d:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”《東京夢華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸!边@就可以看出是郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的最佳去處。看綠柳叢中,車如流水馬如龍,爭相搶道,西湖岸上,游人如織,各色人等都在享受欣賞著大好春光。詞人自己也乘著朱輪鈿車加入了這歡樂春游的隊伍。

  詞上片描繪的是一幅白天西湖春游圖。下片寫游人返歸的景象。日暮時分,酒醒了的、還在醉著的,前后相將。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,一路之上,花頭攢動。“直到城頭總是花”,這里既指從西湖到潁州城下的路邊鮮花盛開,又當(dāng)指一路上游人皆頭上簪花而歸。唐宋時,人們有采花簪頭之俗,無論男女。如《九日齊安》中即寫道:“塵世難逢開口笑,須插滿頭歸!薄洞雾嵦K伯固主簿重九》說道:“髻重不嫌黃菊滿,手香新喜綠橙搓。”《上巳》也有句云:“暮歸尚有清狂態(tài),亂插山花滿角巾。”可見,“直到城頭總是花”,寫的是人們春游而歸,頭上簪花絡(luò)繹回城的情景。

  清明上巳時節(jié),是古人往水邊游玩的時侯。以這樣一個游覽的時節(jié),再加上西湖這樣一個游覽勝地,真可謂良辰美景,兩者鑄備,熱鬧景象自是非同尋常。本詞所表現(xiàn)的正是一派盛景,“滿目繁華”即為全詞的核心。

  滿目繁華的特點,首先體現(xiàn)在對游者的描寫上,這也是作品表現(xiàn)的重點。游者一是多,二是歡。游者之多,在詞中寫道:“爭道誰家,綠柳朱輪走錮車”。這一句寫了兩種不同的游者,一種是乘車者,一種是徒步者。車多,才會引起人們的爭相指點;行者多,也才可能出現(xiàn)“爭道”的景狀。最后這兩句用寥寥數(shù)字,展示出了一個轂擊肩摩的游覽盛況。另外,下片“喧嘩”一詞,又從音響的角度突出了游者之多,以西湖這樣的敝廓之地,竟有人聲鼎沸之感,那行人熙來攘往的情景是可想而知的了。何以見出游者之歡?從上述行人“爭道誰家”車的描寫中,已傳出一片歡快活躍的氣氛,接著寫游人日暮歸返時的“醒醉”二字,更是道盡了游者各各相異的神態(tài)。這令人想起明代文學(xué)家張岱在《西湖七月半》一文中對各種賞月人的生動描寫:他們有的“淺斟低唱”,有的“喝呼嘈雜,裝假醉”,也有的“呼客縱飲”、“縱舟酣睡”。本詞中“醒醉”二字所激起的正是類似這些景象的聯(lián)想,從游人歸返之態(tài)中,似可想見他們有的專意游覽,飽享春景;有的就景歡飲,一醉方休,他們各以自己的方式縱情游樂,盡興而歸。總之,游者云集,笑語連天。

  滿目繁華,還體現(xiàn)在對西湖自身景色特點的描繪上。這雖然不是作品的表現(xiàn)重點,但卻是組成繁華景象不可缺少的部分。清明上巳已是暮春時節(jié),但作品中絕無花衰紅消的悲涼之意,卻呈現(xiàn)出色彩濃艷的一派盛景。在“綠柳朱輪走鈿車”一句中,詞人以綠柳和朱輪相對,既寫了鈿車的豪華,也襯托出的茂盛,色彩鮮明,春意濃郁。詞的結(jié)句順承“游人日暮相將去”的語意,寫歸途所見的景色,路轉(zhuǎn)堤斜,一路是花。這是枝上花還是落于地上的花?詞人沒有明寫,他僅給人留下一個印緣,只覺得滿目姹紫嫣紅,春花充盈著整個空間。熙熙攘攘的人流和滿地遍野的鮮花匯成一體,氣氛是很熱烈的。這使我們想起在另一首《采桑子》中所寫的詞句:“笙歌散盡游人去,始覺春空!边@一個“空”字,正是從對立的角度表明了詞人對本詞中所顯示的盛況無比深切的感受,也說明了詞人和春意有著不可分割的聯(lián)系。所以,本詞即抓住這兩方面內(nèi)容共同表現(xiàn)了潁州西湖的繁盛。此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”、“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好!本筒浑y看出,作者是借節(jié)日的繁華來贊美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動壯美的游春圖。

  整首詞通過朱輪鈿車爭道、游人簪花而歸的特寫鏡頭,形象描繪了一幅潁州西湖清明上巳時期的風(fēng)情。這首《采桑子》寫得人歡景艷,別具一格,不乏動人之處。

  《清明》古詩翻譯 篇5

  《清明》

  作者:杜牧

  清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

  翻譯:

  清明節(jié)的時候,詩人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個人在異鄉(xiāng)路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛紛灑落下來,眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩人啊,簡直要斷魂了!找個酒家避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?詩人想著,便向路旁的牧童打聽。騎在牛背上的'小牧童用手向遠(yuǎn)處一指哦,在那開滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!

  《清明》古詩翻譯 篇6

  《清明》

  (唐)杜牧

  清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

  清明節(jié)的詩句

  《寒食》

  (唐)韓翃

  春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  《清明夜》

  (唐)白居易

  好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

  獨繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。

  《清明日送鄧芮二子還鄉(xiāng)》

  (唐)戴叔倫

  鐘鼓喧離日,車徒促夜裝。

  曉廚新變火,輕柳暗翻霜。

  傳鏡看華發(fā),持杯話故鄉(xiāng)。

  每嫌兒女淚,今日自沾裳。

  《清明后登城眺望》

  (唐)劉長卿

  風(fēng)景清明后,云山睥睨前。

  百花如舊日,萬井出新煙。

  草色無空地,江流合遠(yuǎn)天。

  長安在何處,遙指夕陽邊。

  《清明日曲江懷友》

  (唐)羅隱

  君與田蘇即舊游,我于交分亦綢繆。

  二年隔絕黃泉下,盡日悲涼曲水頭。

  鷗鳥似能齊物理,杏花疑欲伴人愁。

  寡妻稚子應(yīng)寒食,遙望江陵一淚流。

  《寒食》

  (唐)孟云卿

  二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲。

  貧居往往無煙火,不獨明朝為子推。

  《清明即事》

  (唐)孟浩然

  帝里重清明,人心自愁思。

  車聲上路合,柳色東城翠。

  花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。

  空堂坐相憶,酌茗聊代醉。

  關(guān)于清明節(jié)的古詩《清明》

  (唐)孫昌胤

  清明暮春里,悵望北山陲。

  燧火開新焰,桐花發(fā)故枝。

  沈冥慚歲物,歡宴阻朋知。

  不及林間鳥,遷喬并羽儀。

  《清明日憶諸弟》

  (唐)韋應(yīng)物

  冷食方多病,開襟一忻然。

  終令思故郡,煙火滿晴川。

  杏粥猶堪食,榆羹已稍煎。

  唯恨乖親燕,坐度此芳年。

  《長安清明》

  (唐)韋莊

  蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。

  內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。

  紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。

  游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

  《途中寒食》

  (唐)宋之問

  馬上逢寒食,途中屬暮春。

  可憐江浦望,不見洛橋人。

  北極懷明主,南溟作逐臣。

  故園腸斷處,日夜柳條新。

  《閭門即事》

  (唐)張繼

  耕夫召募愛樓船,春草青青萬項田;

  試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。

  《清明》

  (宋)王禹俏

  無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。

  昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

  《寒食上!

  (宋)楊萬里

  逕直夫何細(xì)!橋危可免扶?

  遠(yuǎn)山楓外淡,破屋麥邊孤。

  宿草春風(fēng)又,新阡去歲無。

  梨花自寒食,進(jìn)節(jié)只愁余。

  《郊行即事》

  (宋)程顥

  芳草綠野恣行事,春入遙山碧四周;

  興逐亂紅穿柳巷,固因流水坐苔磯;

  莫辭盞酒十分勸,只恐風(fēng)花一片紅;

  況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。

  《清明》

  (宋)黃庭堅

  佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

  雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

  人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公候。

  賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

  《清明》

  (宋)王禹

  無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。

  昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

  《送陳秀才還沙上省墓》

  (明)高啟

  滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。

  風(fēng)雨梨花寒食過,幾家墳上子孫來?

  清明節(jié)的詩句帶翻譯解析《清明》作者是唐代文學(xué)家杜牧。其全文詩句如下:

  清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

  【翻譯】

  清明節(jié)這天細(xì)雨紛紛,路上遠(yuǎn)行的人好像斷魂一樣迷亂凄涼。問一聲牧童哪里才有酒家,他指了指遠(yuǎn)處的杏花村。

  《破陣子》作者是宋代文學(xué)家晏殊。其全文詩句如下:

  燕子來時新社,梨花落后清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲,日長飛絮輕。

  巧笑東鄰女伴,采桑徑里逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝斗草贏,笑從雙臉生。

  【翻譯】

  燕子飛來正趕上社祭之時,飄落的梨花告知清明的到來。幾片碧苔點綴著池中清水,黃鸝的歌聲縈繞著樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。

  在采桑的路上邂逅巧笑著的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預(yù)兆我今天斗草獲得勝利啊!不由得臉頰上也浮現(xiàn)出了笑意。

  《臨安春雨初霽》作者為唐朝文學(xué)家陸游。其全文詩句如下:

  世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。

  小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

  矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶。

  素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。

  【翻譯】

  這些年世態(tài)人情淡薄得似紗,可誰讓我要騎馬客居京城享受這份繁華?只身于小樓中,聽春雨淅淅瀝瀝了一夜。深幽小巷中明早還會傳來賣杏花的聲音吧。紙張短小斜放著,閑時寫寫草書。在小雨初晴的窗邊,望著煮茶時水面冒起的白色小泡沫,陣陣茶香飄來。身著白衣,不要感嘆會被風(fēng)塵之色所玷污。我回家仍會身著它趕上清明。

  《木蘭花·乙卯吳興寒食》作者為唐朝文學(xué)家張先。其全文詩句如下:

  龍頭舴艋吳兒競,筍柱秋千游女并。

  芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來不定。

  行云去后遙山暝,已放笙歌池院靜。

  中庭月色正清明,無數(shù)楊花過無影。

  【翻譯】

  吳興健兒駕著龍舟,在水面上疾馳。用毛竹做的秋千架上載著少女,宛若天仙。綠洲明媚,游春的人兒興正高,夕陽西下,忘了回家。碧野青青花兒秀,踏青的人兒,來往游不定。行云飄去遠(yuǎn)山暗,夕陽西下,游春的人兒都不見,笙管息歌舞停,小池庭院寂無聲。中庭的夜晚,月色一片清明,無數(shù)楊花從空中飛掠而過,不曾留下一絲花影。

  《清明》作者為唐朝文學(xué)家魏野。其全文詩句如下:

  無花無酒過清明,興味都來似野僧。

  昨日鄰翁乞新火,曉窗分與讀書燈。

  【翻譯】

  沒有鮮花,沒有美酒,我凄涼地度過了清明;我的意趣與興致如同山野小廟中的老僧。昨天我向鄰居老翁求來了新火;今天天剛蒙蒙亮,就趕快點著了窗前讀書人的油燈。

  《清明夜》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩詞全文如下:

  好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

  獨繞回廊行復(fù)歌,遙聽弦管暗看花。

  【翻譯】

  清明節(jié)夜晚時,清風(fēng)習(xí)習(xí),月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的`府宅。獨自步行在回旋的走廊中唱歌,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聽到弦聲,默默的欣賞花。

  《念奴嬌·書東流村壁》作者為宋代文學(xué)家辛棄疾。其全文詩句如下:

  野棠花落,又匆匆過了,清明時節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢,一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說。

  聞道綺陌東頭,行人長見,簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。也應(yīng)驚問:近來多少華發(fā)。

  【翻譯】

  野棠花兒飄落,匆匆又過了清明時節(jié)。東風(fēng)欺凌著路上的行客,竟把我的短夢驚醒。一陣涼氣吹來,向我的孤枕襲來,我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時的歡樂,只有它能作見證。

  聽說在繁華街道的東面,行人曾在簾下見過她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層添來。假如有那么一天,我們在酒宴上再相遇合,她將會像鏡里的鮮花,令我無法去折。她會驚訝我又白了頭發(fā)。

【《清明》古詩翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)于清明的古詩及翻譯04-03

清明古詩原文翻譯賞析04-08

清明即事孟浩然古詩翻譯及賞析04-06

《春雪》的古詩翻譯09-22

古詩勸學(xué)翻譯08-26

古詩菊花翻譯09-24

詠雪古詩的翻譯09-21

立秋的古詩翻譯07-25

古詩《清明》04-06