《春晚》詩詞鑒賞
古詩原文
池上柳依依,柳邊人掩扉。
蝶隨花片落,燕拂水紋飛。
試數(shù)交游看,方驚笑語稀。
一年春又盡,倚杖對斜暉。
譯文翻譯
池水邊楊柳輕飛,柳樹旁人家關(guān)著門。
池岸邊野花禁不住蝴蝶身重片片飛落,小燕貼著寧靜的池水點動粼粼波紋。
一景一景指與朋友欣賞,方如夢醒明白同行賞春的`老友少了。
歲月無情,時光流逝,今年春天又結(jié)束,獨(dú)身倚杖面對落日余暉
注釋解釋
扉:門扇。
暉:陽光。
交游:朋友。
詩文賞析
《春晚》前四句選用依依的楊柳、飛舞的蝴蝶、飄落的花瓣、掠水的燕子等景物,描繪出一幅富有特色的晚春圖。后四句,詩人由晚春之景聯(lián)想到人生,惆悵不已。第三聯(lián),不僅寫出了詩人篤重友情,要與朋友一起欣賞這美景,而且以“笑語”反襯“驚”,形成巨大的反差,突出心靈震動之強(qiáng)烈。最后一聯(lián),詩人感慨生命的短促。晚春是一季之終結(jié),斜暉是一日之終止,倚杖于晚霞中的老人心中充滿了寂寥哀傷之情。結(jié)尾含蓄蘊(yùn)藉,余味無窮。
【《春晚》詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
李清照《武陵春·春晚》鑒賞02-25
詩詞鑒賞:醉酒詩詞合集04-08
《蟬》詩詞鑒賞11-23
歲暮詩詞鑒賞07-15
塞下曲詩詞鑒賞07-15
漁翁詩詞鑒賞07-12
《送別》詩詞鑒賞01-04
《月夜》詩詞鑒賞01-04
《相思》詩詞鑒賞01-04