夜書所見古詩翻譯賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩是古代中國(guó)詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩歌作品。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編整理的夜書所見古詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
原文
蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情。
知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。
注釋
、偈捠挘猴L(fēng)聲。
、诳颓椋郝每退监l(xiāng)之情。
、厶簦河眉(xì)長(zhǎng)的東西撥動(dòng)。
、艽倏棧核追Q蟋蟀,有的地區(qū)又叫蛐蛐。
、莼h落:籬笆。
翻譯
蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。忽然看到遠(yuǎn)處籬笆下的燈火,料想是孩子們?cè)谧襟啊?/p>
賞析
作者抒發(fā)了一種思鄉(xiāng)念親、懷想故園的感情。詩中一、二兩句寫梧葉飄飛,寒聲陣陣,秋風(fēng)瑟瑟,江船漂泊,有力地烘托出詩人客居他鄉(xiāng)、輾轉(zhuǎn)漂泊的凄涼心境。三、四兩句描寫兒童挑燈夜游、捉弄蟋蟀的生活場(chǎng)景,自然容易引發(fā)詩人的聯(lián)想。他會(huì)想起自己童年時(shí)代也是如此天真浪漫,開心有趣;他會(huì)想起故土家園的`溫馨美好;他會(huì)想起親人朋友的音容笑貌,一種如歸故里,如返童年的親切感油然而生。
詩歌抒發(fā)了作者客居他鄉(xiāng)、歸無定所的孤寂落寞之感。一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風(fēng)瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。一江秋水,滿天黑暗,觸耳寒聲,詩人徹夜難眠必定是心有郁結(jié),意有不順。三四兩句寫兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉(xiāng)的孤寂無奈。
詩歌抒發(fā)了作者對(duì)童年生活的懷念留戀的思想感情。通觀全詩,整體而論,三、四兩句寫詩人客舟所見。兒童夜捉蟋蟀,興致勃?jiǎng)樱浟松镲L(fēng)、陣陣寒意,忽略了落木紛紛、秋江冷冷,深更半夜了,還津津有味地抓蟋蟀。那份專注癡迷,那份謹(jǐn)慎小心,那份起落不定的敏感,全在一舉手一投足的舉止中展露無遺。這種歡快有趣的生活場(chǎng)景自然容易勾起詩人對(duì)自己童年生活的追億、留戀。一二兩句也可以作這樣的理解,蕭蕭寒聲、梧葉搖落的秋景,流露出一種漂泊不定、愁緒莫名的感覺,更反襯出詩人客居他鄉(xiāng)對(duì)童年無憂無慮生活的留戀、思念。
創(chuàng)作背景
這是葉紹翁在異鄉(xiāng)觸景生情之作。[3]節(jié)候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉(xiāng)愁!段男牡颀垺の锷氛f:“春秋代序,陰陽慘舒,物色之動(dòng),心亦搖焉!弊髡呖途赢愢l(xiāng),靜夜感秋,寫下了這首情思婉轉(zhuǎn)的小詩。
名家點(diǎn)評(píng)
南宋許棐《梅屋詩稿·贈(zèng)葉靖逸》:“聲華馥似當(dāng)風(fēng)桂,氣味清于著露蘭!
錢鐘書《宋詩選注》:“這種景就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂‘笑籬落呼燈,世間兒女’!
作者簡(jiǎn)介
葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號(hào)靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學(xué)出自葉適,他長(zhǎng)期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。有《四朝聞見錄》、《靖逸小集》。
【夜書所見古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
夜書所見古詩的翻譯07-31
夜書所見古詩翻譯及詩意09-16
所見古詩翻譯賞析10-03
《夜書所見》古詩賞析及練習(xí)12-06
關(guān)于古詩夜書所見的賞析11-28
所見古詩及翻譯賞析介紹10-03
古詩《夜書所見》11-30
夜書所見古詩11-03
夜書所見古詩詞翻譯及原文04-19