- 相關(guān)推薦
《養(yǎng)魚(yú)記》古詩(shī)原文及翻譯
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編整理的《養(yǎng)魚(yú)記》古詩(shī)原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
【原文】
折檐之前有隙地,方四五丈,直對(duì)非非堂,修竹環(huán)繞蔭映,未嘗植物,因洿以為池。不方不圓,任其地形;不甃不筑,全其自然?v鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明,微風(fēng)而波,無(wú)波而平,若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江潮千里之想。斯足以舒憂隘而娛窮獨(dú)也。
乃求漁者之罟,市數(shù)十魚(yú),童子養(yǎng)之乎其中。童子以為斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問(wèn)之,且以是對(duì)。嗟乎!其童子無(wú)乃嚚昏而無(wú)識(shí)矣乎!予觀巨魚(yú)枯涸在旁不得其所,而群小魚(yú)游戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作養(yǎng)魚(yú)記。
【注釋】
、胚x自《歐陽(yáng)修文選》,人民文學(xué)出版社1982年版,杜維沫、陳新選注。
、普坶埽何蓍芟碌幕乩。
、欠欠翘茫簹W陽(yáng)修在洛陽(yáng)時(shí)所建,堂名非非。作者作有《非非堂記》一文。
、戎参铮汗沤癞惲x詞,這里是種植植物的意思。
⑸洿:音“烏”,低凹之地。這里作動(dòng)詞用,挖掘的意思。
、十L:音“宙”,用磚砌。
、隋殻阂簟安濉,鐵鍬。
、倘粜侨粼拢氏氯耄褐敢归g星星和月亮反映在池水中,光彩鮮明。
、汀坝栀认⑵渖稀本洌阂馑际俏倚菹⒃诔嘏,形象纖毫畢現(xiàn)在池水中。偃息:休息。潛形于毫芒:晉應(yīng)貞《臨丹賦》:“清波引鏡,形無(wú)遁形!
、巍把粞匕丁本洌阂馑际抢@著水池散步,仿佛漫游在浩蕩的江湖之間。江湖千里之想:《南史·齊竟陵王昭胄傳》:“昭胄子同,同弟賁,幼好學(xué),有文才,能書(shū)善畫(huà),于扇上圖山水,咫尺之內(nèi),便覺(jué)萬(wàn)里之遙!边@里用其意。
、蠎n隘:憂愁郁悶。
、懈F獨(dú):困乏寡助。
⒀罟:音“古”,魚(yú)網(wǎng)。
、一睿菏箘(dòng)用法,使……活。
⒂怪:意動(dòng)用法,(對(duì)這件事)感到奇怪。
、詿o(wú)乃:豈不是。嚚昏:嚚,音“銀”。愚蠢糊涂。
⒄嚚(yín)昏:愚蠢糊涂。
、志摁~(yú):大魚(yú)。巨:大。
【翻譯】
房檐轉(zhuǎn)角的前面有塊空地,剛好長(zhǎng)寬四五丈,直對(duì)非非堂,四周綠竹成蔭,不曾種植花草于是把它當(dāng)作池塘。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘,沒(méi)用磚砌壁,沒(méi)用泥土修建,保全它自然的特點(diǎn)。用鐵鍬開(kāi)溝疏通水路,從井里取水灌入池塘,池水滿滿地,清澈透明。有風(fēng),漾起水波;沒(méi)風(fēng),水面平靜清澈,星星月亮都能倒映出來(lái)。我在池塘旁休息,(池底)極其細(xì)微的東西都能看得清清楚楚。沿著水面的波浪,有一種茫然身處千里江湖上的感受,我的憂愁和孤獨(dú)都得到解脫。
我找到一個(gè)漁人,買(mǎi)了幾十尾魚(yú),叫童子把它放進(jìn)池塘里養(yǎng),童子認(rèn)為池塘水有限;又不能擴(kuò)大容積。他把小魚(yú)放進(jìn)池塘,把大魚(yú)丟在一邊。我感到奇怪,問(wèn)他;他把自己的看法告訴我。唉!那個(gè)童子也是愚昧糊涂沒(méi)有見(jiàn)識(shí)啊!我看那些大魚(yú)枯死在池塘一邊,而那些小魚(yú)在又淺又窄的池塘里嬉戲,好像很滿足的樣子。我很有感觸,因而寫(xiě)了《養(yǎng)魚(yú)記》。
賞析
這是一篇非常精彩的短文,作者以小見(jiàn)大,通過(guò)小魚(yú)“若自足”,而巨魚(yú)“不得其所”的境況,影射了當(dāng)世君子“曾不能一日安之于朝堂之上”,而小人卻“囂囂于廊廟”的現(xiàn)象。
文章分為兩段,第一段記自己挖池“以舒憂隘而娛窮獨(dú)”的事。作者以細(xì)致的筆觸描繪了做池的經(jīng)過(guò)和池水的清明之狀,以及給自己帶來(lái)的恬然自適的情趣。既不提養(yǎng)魚(yú)之事,也不言他事,仿佛渾然不曉世事之狀。然而最后一句“舒憂隘而娛窮獨(dú)”卻隱隱透出了作者志懷高遠(yuǎn)而不得伸展的心理。
轉(zhuǎn)入第二段,作者開(kāi)始提及養(yǎng)魚(yú)之事。然而作者似乎并不意在養(yǎng)魚(yú),而是極為輕描淡寫(xiě)地以兩句話便述完此事。轉(zhuǎn)而借童子之口道出一個(gè)可怕的現(xiàn)實(shí):“以斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。”以簡(jiǎn)練的話語(yǔ)點(diǎn)出文章的主旨,而后戛然而止。
整篇文章含而不露,敘而不議,似乎是“此中有真意,欲辨已忘言”,其實(shí)體現(xiàn)了歐公一貫的淳厚文風(fēng)。以飽滿的筆法敘寫(xiě)文章的次要部分,作為鋪墊,以凝練的筆法點(diǎn)觸主旨,點(diǎn)到即止,不再生發(fā)議論。
創(chuàng)作背景
《養(yǎng)魚(yú)記》大約創(chuàng)作于宋仁宗明道元年(1032年),是年歐陽(yáng)修二十六歲,在洛陽(yáng)任西京留守推官。當(dāng)時(shí)正逢章獻(xiàn)太后垂簾聽(tīng)政,很多正直之士無(wú)法得到重用,歐陽(yáng)修便是其中一員。在這種背景下,他通過(guò)此文道出了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的憂慮。
【《養(yǎng)魚(yú)記》古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:
墨梅古詩(shī)原文及翻譯03-25
春曉古詩(shī)原文及翻譯10-23
勸學(xué)古詩(shī)原文及翻譯04-27
清明古詩(shī)原文及翻譯01-24
古詩(shī)《詠柳》原文及翻譯02-18
古詩(shī)原文翻譯賞析02-16
古詩(shī)《醉翁亭記》原文及翻譯07-26
西郊古詩(shī)杜甫原文翻譯12-06
采薇古詩(shī)原文及翻譯08-23