中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-06 01:47:47 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析

  昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析

  黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

  昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

  昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

  黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

  黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。

  悠悠:飄蕩的樣子。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

  晴川:陽光照耀下的晴明江面。川,平原。歷歷:清楚可數(shù)。萋萋:形容草木茂盛。鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守時(shí),在此大宴賓客,有人獻(xiàn)上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

  日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

  時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺更使人煩愁!

  鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)家園。煙波:暮靄沉沉的江面。

  昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

  昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

  黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

  黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。

  悠悠:飄蕩的樣子。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

  晴川:陽光照耀下的晴明江面。川,平原。歷歷:清楚可數(shù)。萋萋:形容草木茂盛。鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守時(shí),在此大宴賓客,有人獻(xiàn)上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

  日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

  時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺更使人煩愁!

  鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)家園。煙波:暮靄沉沉的江面。

  昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

  昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

  黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

  黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。

  悠悠:飄蕩的樣子。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

  晴川:陽光照耀下的晴明江面。川,平原。歷歷:清楚可數(shù)。萋萋:形容草木茂盛。鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守時(shí),在此大宴賓客,有人獻(xiàn)上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

  日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

  時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺更使人煩愁!

  鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)家園。煙波:暮靄沉沉的江面。

  譯注參考:

  1、 李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :144 .

  2、 于非 .中國古代文學(xué)作品選 :高等教育出版社 ,2002年 .

  譯文及注釋

  譯文過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。注釋1.黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國初... 顯示全部

  譯文及注釋二

  譯文昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺更使人煩愁!注釋1.黃鶴樓:三國吳黃武二年修建。為古代名樓,舊址在湖北武昌黃鶴磯上,俯見大江,面對(duì)大... 顯示全部

  分聯(lián)詳析

  首聯(lián)  詩人滿懷對(duì)黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,鶴去樓空,眼前就是一座尋?梢姷慕瓨恰!拔羧艘殉它S鶴去,此地空余黃鶴樓。”美好憧憬與尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結(jié)的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。頷聯(lián)  “黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”,是詩中頷聯(lián)。江天相接的自... 顯示全部

  賞析一

  這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風(fēng)骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!眹(yán)滄浪也說唐人七言律詩... 顯示全部

  賞析二

  這首詩前寫景,后抒情,一氣貫注,渾然天成,即使有一代“詩仙”之稱的李白,也不由得佩服得連連贊嘆,覺得自己還是暫時(shí)止筆為好。為此,李白還遺憾得嘆氣說:“眼前好景道不得,崔顥題詩在上頭!”黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山(又名蛇山)而得名。傳說古代仙人子安乘黃鶴過此(見《齊諧志》);又云費(fèi)文偉登仙駕鶴于此(見... 顯示全部

  作者介紹

  崔顥 唐開元年間進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人們津津樂道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”的贊嘆!度圃姟反嫫湓娝氖。

【登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《黃鶴樓》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞06-28

崔顥古詩黃鶴樓及賞析04-09

崔顥古詩《黃鶴樓》賞析09-26

王之渙登黃鶴樓原文翻譯以及賞析09-08

登黃鶴樓古詩的原文10-31

《登黃鶴樓》翻譯及賞析08-24

《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯10-17

崔顥《黃鶴樓》賞析05-25

《長(zhǎng)干行》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞10-26

古詩原文翻譯賞析09-12