- 相關(guān)推薦
《滁州西澗》古詩(shī)譯文
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編精心整理的《滁州西澗》古詩(shī)譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《滁州西澗》
獨(dú)憐幽草澗邊生,
上有黃鸝深樹鳴。
春潮帶雨晚來急,
野渡無人舟自橫。
注解
1、滁州:在今安徽滁縣以西。
2、西澗:在滁縣城西,俗名稱上馬河。
3、幽草:幽谷里的小草。
譯文
我憐愛生長(zhǎng)在澗邊的幽草,
澗上有黃鸝在深林中啼叫。
春潮伴著夜雨急急地涌來,
渡口無人船只隨波浪橫漂。
滁州西澗表達(dá)了詩(shī)人怎樣的思想感情
這首詩(shī)中有無寄托,所托何意,歷來爭(zhēng)論不休。舊注以為這首詩(shī)有政治寄托,說是寫“君子在下,小人在上之象”,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷,但過于穿鑿附會(huì),難以自圓其說。有人認(rèn)為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩(shī)中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩(shī)人用“獨(dú)憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩(shī)人安貧守節(jié),不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊(yùn)含著一種不在位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩(shī)人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。 這首詩(shī)表達(dá)作者對(duì)生活的熱愛。
作者簡(jiǎn)介
韋應(yīng)物(生卒年不詳),字義博,京兆杜陵(今陜西省西安市)人。唐朝官員、詩(shī)人,世稱“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。
韋應(yīng)物出身京兆韋氏逍遙公房,以門蔭入仕,起家右千牛備身,出任櫟陽(yáng)縣令,遷比部郎中,加朝散大夫。外放治理滁州、江州刺史,檢校左司郎中、蘇州刺史等職。約貞元七年(791年)初,韋應(yīng)物在蘇州去世。
韋應(yīng)物是山水田園派詩(shī)人,他的詩(shī)風(fēng)澄澹精致,詩(shī)歌內(nèi)容豐富,風(fēng)格獨(dú)特,影響深遠(yuǎn),后人每以王(王維)孟(孟浩然)韋柳(柳宗元)并稱。
【《滁州西澗》古詩(shī)譯文】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物滁州西澗譯文10-19
韋應(yīng)物滁州西澗譯文推薦08-18
韋應(yīng)物滁州西澗原文及譯文08-04
滁州西澗韋應(yīng)物賞析07-29
《滁州西澗》的閱讀答案05-27
韋應(yīng)物《滁州西澗》教案10-10
唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14
韋應(yīng)物滁州西澗帶拼音07-22
韋應(yīng)物《滁州西澗》寫作背景09-13